Английский - русский
Перевод слова Lease
Вариант перевода Лизинг

Примеры в контексте "Lease - Лизинг"

Примеры: Lease - Лизинг
There have been proposals to close down Billy Barnes and lease it to a food court. Были предложения закрыть ваше отделения и отдать его в лизинг ресторану.
Containers of the company "Takera" may be rented, put on lease, purchased, both new and second hand/ used. Контейнеры компании "Такера" можно взять в аренду, лизинг, купить как новые, так и б\у.
The two 737 BBJs were acquired on a 13-year lease in 2002 and are fitted with facilities such as conference tables, offices suites, and secure satellite and communication capabilities. Два Boeing 737 BBJ были взяты в 13-летний лизинг в 2002 г. и имеют на борту столы для совещаний, каюты-офисы, различные коммуникационные системы.
Japanese leveraged lease: A JLL requires the establishment of a special purpose company to acquire the aircraft, and at least 20% of the equity in the company must be held by Japanese nationals. Японский кредитный лизинг: требует создания компании специального назначения (SPV) с целью приобретения самолёта, и по крайней мере 20 % акций компании должны принадлежать японским гражданам.
An arrangement where the lessor provides the aircraft, flight crew and maintenance but the lessee provides the cabin crew is sometimes referred to as a "damp lease", a term especially used in the UK. Соглашение при котором лизингодатель арендодатель предоставляет самолёт, экипаж и обслуживание полёта, но лизингополучатель обеспечивает бортпроводников иногда упоминается как «влажный лизинг» (англ. Damp lease), данная форма используется в основном в Великобритании.
In the 1980s Guyana Airways operated a Tupolev Tu-154 passenger jet on lease from TAROM of Romania, and purchased three additional Tu-154s from the Soviet Union and Romania in a barter deal in exchange for bauxite. В 1980-х годах авиакомпания Guyana Airways приобрела в лизинг пассажирский самолёт Ту-154 у румынской авиакомпании TAROM, а затем приобрела ещё три таких самолёта у СССР и Румынии в бартерной сделке в обмен на бокситы.
Such participation can take many forms, from management contracts, lease contracts and concessions, to greenfield projects, joint public-private ownership and asset transfer through privatization, giving Governments considerable discretion. Такое участие может осуществляться в разных формах: могут использоваться контракты на управление, лизинг и концессии, проекты создания новых самостоятельных предприятий, создание совместных частно-государственных предприятий и перевод части активов путем приватизации - все это обеспечивает правительствам большую свободу действий.
A chargee giving ten or more working days' prior written notice of a proposed sale or lease to interested persons shall be deemed to satisfy the requirement of providing "reasonable prior notice" specified in Article 8(4) of the Convention. Залогодержатель, представивший заинтересованным лицам за десять или более рабочих дней письменное уведомление о предполагаемой продаже или передаче в лизинг, считается удовлетворяющим требование о "представлении предварительного уведомления в разумные сроки", содержащееся в пункте 4 статьи 8 Конвенции.
With this in mind we are pleased to offer a variety of service offerings: Lease options, Rental units for those one time projects or those that want to try the equipment before purchasing and when available we provide slightly used equipment for purchase. Поэтому мы предлагаем различные способы получения оборудования: лизинг, аренда оборудования для разовых проектов или для пробного использования перед последующей покупкой, а также продажа подержанного оборудования.
A chargee proposing to sell or grant a lease of an object under paragraph 1 shall give reasonable prior notice in writing of the proposed sale or lease to: Залогодержатель, предполагающий продать объект или передать его в лизинг в соответствии с пунктом 1, представляет в разумные сроки предварительное письменное уведомление о предполагаемой продаже объекта или передаче его в лизинг:
I just signed for an auto lease. Я только что взял автомобиль в лизинг.
For your growing business you can lease with us motor transport, equipment, special technique or realty. В лизинг Вы можете приобрести у нас для Вашего растущего бизнеса автотранспорт, оборудование или спецтехнику.
Cross-border leasing means that the lease transaction involves parties from different jurisdictions. Трансграничный лизинг означает, что участниками лизинговой операции являются субъекты различных юрисдикций.
Leasing: a firm pays a lease fee to operate and maintain a State-owned enterprise for a specified period of time, while earning its income directly from tariffs. Лизинг: уплачивая арендную плату, компания осуществляет эксплуатацию и обслуживание государственного предприятия в течение оговоренного срока, получая доходы непосредственно из тарифов.
By this declaration the Qatar armed forces certified that they would not sell, lease, lend or donate these goods without the prior written consent of the Swiss authorities. Этим заявлением вооруженные силы Катара заверили, что они не будут продавать, сдавать в лизинг, давать на время или передавать в дар эти предметы без предварительного письменного согласия швейцарских властей.
A trust of investors purchases the aircraft and then "leases" it to the operator, on condition that the airline will receive title upon full performance of the lease. Кредитный инвестор покупает самолёт, а затем сдаёт его в лизинг оператору, при условии, что авиакомпания получит право собственности после полного исполнения договора лизинга.
In June 2005 Lions Air planned to lease a McDonnell Douglas MD-80 to start charter flights from Zurich and Geneva to Pristina, Sarajevo and Skopje, but abandoned the plan later in the year. В июне 2005 года планировала взять в лизинг самолёт McDonnell Douglas MD-80 для открытия чартерных рейсов между Цюрихом, Приштиной, Сараево и Скопье, однако год спустя отказалась от этих планов.
Two major lease players dominate the Kazakh market: the Halyk Leasing Company and BTA Leasing. На казахстанском рынке доминируют две основные лизинговые компании: "Халык Лизинг" и "БТА Лизинг".
Finance leasing is attractive to the lessee because the lessee may claim depreciation deductions over the aircraft's useful life, which offset the profits from the lease for tax purposes, and deduct interest paid to those creditors who financed the purchase. Финансовый лизинг привлекателен для лизингополучателя, так как он может заявлять об амортизационных отчислениях в течение эксплуатационного срока службы самолёта, которые компенсируют налогообложение прибыли от аренды, и сбавляют проценты, выплачиваемые тем кредиторам, которые финансировали покупку.
Leasing: where all or a substantial part of the risks associated with funding, developing, managing and operating the facility are transferred to the private sector, which receives lease payments from the public sector for its use. Лизинг: в этом случае значительная часть рисков, связанных с финансированием, разработкой, управлением и эксплуатацией объекта, перекладывается на плечи частного сектора, получающего арендную плату от государственного сектора за его использование.
Financial leasing is a financing instrument that enables you easily to lease a car, equipment or realty. Лизинг - форма финансирования, позволяющая Вам легко и без особых усилий стать собственником автомобиля, оборудования, недвижимости.
Views varied on whether possible future work by UNCITRAL in this area should encompass partnering and alliancing, institutional PPPs and long-term lease, leasing and management contracts as well as natural resources concessions. Были высказаны разные мнения относительно того, должна ли возможная будущая работа ЮНСИТРАЛ в этой области охватывать деятельность по созданию партнерских объединений и союзов, институциональные ПЧП и долгосрочную аренду, лизинг и контракты на управление, а также концессии на добычу природных ресурсов.
You can lease any car which at the moment is available in our company or we can buy a car especially for you, including all your preferences. Вы можете взять у нас в лизинг любой автомобиль, имеющийся у нас в наличии на сегодняшний день или мы можем купить автомобиль специально для Вас с учетом всех Ваших пожеланий.
We realize that not all needs and budgets are the same and a capital purchase is not always necessary, we can provide lease, rent-to-own, short-term rental and even used equipment as alternative options. Мы понимаем, что у всех разные потребности и финансовые возможности и покупка нового оборудования необходима не всегда. В качестве альтернативных вариантов мы можем предложить лизинг, аренду с правом выкупа, аренду на короткий срок и даже подержанное оборудование.
You can lease, rent, buy stuff off the shelf that is either as good, or just as good, as the stuff that's being used by the, you know, quote unquote "legit people." Можно брать в лизинг, аренду, покупать прямо в магазине то, что так же или почти так же круто, как оборудование, используемое, ну, в кавычках "серьезными людьми".