I'm laying on the couch, and I couldn't find that channel changer, man. |
лежал на диване, и ни как не мог найти пульт, чувак. |
It's just that she doesn't get that the phone is so that I could contact her; she has it laying in her purse, I call, and she doesn't even hear. |
Просто у нее телефон не для того, чтобы с ней можно было связаться, а чтобы он лежал в сумочке, звонил, а она его не слышала. |
You know that he was laying there, and he reached out to me for help, and I just stood there? |
Знаешь, он лежал там, и тянулся ко мне за помощью, а я просто стоял. |
Laying on its back, glass all around it. |
Лежал на спине в стеклянном ящике. |
Laying there stabbed to death at your wedding? |
Лежал там, заколотый насмерть, на вашей свадьбе? |
Suddenly I was just laying there. |
Внезапно я просто лежал. |
I was laying with the dead. |
Я лежал с мертвыми. |
Mike was laying on the ground. |
Майк лежал на земле. |
I was just laying there. |
Я только что лежал там. |
He was laying there, so... |
Он лежал там один. |
You was just laying there. |
Ты просто лежал там и все. |
The sword was laying right next to him. |
Меч лежал рядом с ним. |
The kid was just laying there. |
Парень просто лежал там. |
I look over, and the bear is laying right there. |
Я присмотрелсл - медведь там лежал. |
As I was laying there, waiting for the doctor I only thought that I didn't say Kadish for Ruth and Klara, my girls. |
Когда я лежал там и ждал помощи, то думал только о том, что никогда не читал кадиш за моих девочек. |
And I remember the way he was laying there at mid-field, his hands reaching up in the air towards nothing. |
И я помню как он лежал там на поле, а его руки тянулись к небу в пустоту. |
That fellow that took my photo earlier in the day had... gave me $20 for my photo rights, but when I found him dead, his wallet was laying on the ground, empty. |
Тот парень, который за день до этого сфотографировал меня, дал мне за это 20 баксов, но когда я нашел его мертвым, его бумажник лежал на земле пустой. |
laying in a box with pipes everywhere, his legs and arms tied to the 4 corners of the box. |
Этот семимесячный малыш лежал на спине... в пластиковой коробке с трубочками, которые выходили отовсюду. |
On questioning him I found out that the Captain, who at that time was laying near the wheel, had instructed him to beach the ship and he was trying to head for Savo Island, distant some four miles (6 km) on the port quarter. |
Спросив его, я узнал, что командир, который в это время лежал у штурвала, приказал ему, посадить корабль на мель, и он пытается держать курс на остров Саво, до которого было около четырёх миль (около 7,5 км) слева по корме. |
Fidel Castro shouldn't have come down from the mountain according to you, Lenin should have stayed in Switzerland and Gorkich on the head of the Party according to you, Stalin should still lay where he was laying and Trotsky beside him! |
Фиделю Кастро не следовало спускаться с гор. По-твоему, Ленин должен был остаться в Швейцарии, а Горькому - встать во главе Партии. По-твоему, Сталин должен лежать там, где он лежал и Троцкому рядом с ним! |
And as I was trying to get to sleep last night, I was just sort of laying there and I was visualizing that chair and I couId see it in my mind. |
И когда я пытался уснуть прошлой ночью, я лежал и представлял кресло, и видел его образ. |
J ust because I was laying in the road doesn't mean I was trying to... |
То что я лежал на дороге, совсем не означает что я пытался... |
He was laying on the floor... |
Он был ранен и лежал на земле. |
You were laying right there, just like that. |
Ты, который лежал там именно так. |
He was just laying here pretty much lifeless. |
Он лежал прямо здесь, совершенно безжизненный. |