And doing a little laundry for once wouldn't kill you... unfortunately. |
И небольшая стирка тебя не убьет, к сожалению. |
As a maid I only do the housekeeping, laundry and meals. |
В обязанности горничной входит ведение хозяйства, стирка и приготовление еды. |
It is certainly heavy with all the laundry. |
Вся эта стирка, это тяжело. |
I don't know... meals, shopping, laundry... |
Ну не знаю... еда, покупки, стирка... |
You need groceries and laundry and meals. |
Вам нужны продукты, стирка и готовка. |
You get three meals, a mattress and your laundry. |
Трехразовое питание, спальное место и стирка. |
Meals, laundry, doorman, a servant. |
Еда, стирка, швейцар и слуга. |
Personnel (meals, laundry, housekeeping) |
Персонал (питание, стирка, уборка жилых помещений) |
Contractual services (laundry and cleaning) |
Услуги по контрактам (стирка и химчистка) |
Currently laundry and cleaning are grouped in the same self-sustainment category with a rate of $22.51 per person per month. |
В настоящее время стирка и уборка объединены в одну категорию самообеспечения со ставкой в 22,51 долл. США на человека в месяц. |
However, laundry and cleaning are two distinct functions. |
Однако стирка и уборка являются двумя различными функциями. |
Like cleaning the apartment and doing laundry and cooking. |
Такие как уборка, стирка и готовка. |
I've got to go, I'm doing the laundry. |
Мне нужно идти, у меня стирка. |
The laundry's sliding, Nash is sliding. |
Стирка на самотек, Нэш не самотек. |
The parameters of the hotel's additional services include: car and minivan rental, tourist information, reservations, laundry, ironing and professional cleaning. |
Дополнительные услуги, предоставляемые гостиницей: аренда автомобиля и микроавтобуса, туристическая информация, бронирование, стирка, глажка и профессиональная уборка. |
I mean, everyone says the best part is the laundry, but I don't care about that. |
Все говорят, что лучшее в этом стирка, но для меня это не главное. |
Most of the time spent on household work is food preparation, clearing up after meals, indoor cleaning and laundry. |
Большую часть времени работы по дому занимает приготовление пищи, мытье посуды, уборка дома и стирка. |
laundry, sewing, care of clothing, linen and footwear |
стирка, шитье, уход за одеждой, бельем, обувью |
Split the laundry and cleaning self-sustainment category |
Разделение категории самообеспечения «Стирка и уборка» |
This resulted in the non-utilization of such services as catering, cleaning, landscaping and laundry. |
В результате не использовались такие услуги, как общественное питание, уход за территорией и стирка. |
You think doing laundry is throwing dirty clothes in the hamper and getting clean ones out of the drawer. |
Вы думаете, что стирка - это когда кидаешь грязные вещи в корзину и достаешь их из машины чистыми. |
Services produced by households, on the other hand, are not included within the production boundary (e.g., cleaning, laundry) except for own-account rent, which already has a measurement methodology. |
Услуги, производимые домашними хозяйствами, с другой стороны, не включаются в границы сферы производства (например, уборка, стирка), за исключением арендной платы за жилища, занимаемые их собственниками, в отношении которой уже существует методология измерения. |
The authorities recognized that at the time there were practically no jobs available; only three or four out of 700 prisoners were offered work (laundry and dish-washing). |
Власти признали, что на тот момент возможности работы практически отсутствовали; работать было предложено лишь трем-четырем из 700 заключенных (стирка и мытье посуды). |
The children may also perform other chores around the farm, such as attending to vegetable crops for the family, cooking meals, doing laundry, taking care of siblings, hauling water or doing repairs. |
Иногда дети также выполняют другую работу по хозяйству, такую как уход за овощными культурами на приусадебном участке, приготовление пищи, стирка, уход за другими детьми в семье, доставка воды и ремонтные работы. |
Their work includes a wide variety of tasks and services needed for the daily functioning of a household, such as cooking, cleaning, laundry, caring for children, the ill and the elderly, and doing errands. |
Их труд включает выполнение целого спектра заданий и оказание самых разнообразных услуг, необходимых для повседневного функционирования домашнего хозяйства, таких как приготовление пищи, уборка, стирка, уход за детьми, больными и стариками, а также выполнение поручений. |