Английский - русский
Перевод слова Laundry
Вариант перевода Грязное белье

Примеры в контексте "Laundry - Грязное белье"

Примеры: Laundry - Грязное белье
How do you explain what drove you to make the rash decision to go on national television and air your marital dirty laundry in front of the entire world? Как вы объясните, что заставило вас принять опрометчивое решение придти на национальное ТВ и в прямом эфире выставить семейное грязное белье перед всем миром?
I don't care if all I have is dirty laundry and no money. "Мне пофиг если у меня грязное белье и нет денег."
Well, of course not because you don't want to air your dirty laundry in public, right? Нет? Конечно же нет, потому что вы не станете выносить свое грязное белье на показ, верно?
I know you're under a terrible strain, But do you really think it's a good idea to air... your dirty laundry in front of all these people? Я знаю, ты в ужасном напряжении, но ты действительно считаешь, что удобно вывешивать свое грязное белье перед всеми этими людьми?
My boss's dirty laundry. Грязное белье моего босса.
My boss's d irty laundry. Грязное белье моего шефа.
Sonia, go get the dirty laundry. Соня, собери грязное белье.
You do your own dirty laundry. Сам свое грязное белье стирай.
Keep the dirty laundry in the family. Грязное белье стирайте дома.
Now our dirty laundry is airing on satellite news all over the world, and I'm being burned in effigy in the streets of Istanbul. А теперь наше грязное белье транслируют на каждом новостном канале мира, а моё чучело жгут на улицах Стамбула.
Who knows what dirty laundry was aired in the confines of that office? Кто знает какое грязное белье они ей выкладывают?
She needs a unified front because right now in her state stress could throw her into labor, so that means you and me, we hold back all our dirty laundry until after this baby is born. Ей нужен объеденный фронт, потому что сейчас в ее состоянии стресс может вызвать роды, а значит, вы и я, прячем наше грязное белье, пока ребенок не родится.
While the first lady's are trending down, With more people now questioning her trustworthiness After her decision to air her dirty laundry В то время как рейтинг Первой леди опускается, так как всё больше людей ставят под сомнение её надёжность после её решения вытащить своё грязное белье в прямой эфир телевидения.
"Newton's Dirty Laundry". "Грязное белье Ньютона".
We're airing out all this dirty laundry. Перетряхнем все грязное белье.
It's a disciplinary offence not to move laundry to the laundry, and nowhere else. Если у нас есть строгое правило, что грязное белье отправляется в прачечную, туда, черт возьми, и никуда больше.