Many laudable commitments had been made; unfortunately, pledges to meet those commitments fell far short of expectations. |
Были приняты многочисленные обязательства, заслуживающие одобрения; к сожалению, практически ничего не сделано для выполнения этих обязательств. |
Lastly, with regard to international development, laudable measures have been taken to implement the Habitat Agenda. |
Наконец, что касается международного развития, приняты заслуживающие одобрения меры по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
Appropriate and laudable action was taken by Congolese authorities in some of these cases documented by OHCHR, such as in the Mitwaba case, where the perpetrators were arrested and referred to the military justice. |
По некоторым из зафиксированных УВКПЧ случаев конголезские власти приняли надлежащие и заслуживающие одобрения меры, например по делу Митваба, в связи с которым виновные были арестованы и преданы военному суду. |
Mr. Effah-Apenteng (Ghana) said that, despite laudable proposals relating to economic and social issues emanating from recent international conferences, developing countries had yet to achieve tangible progress, despite strenuous efforts at implementing reforms and liberalization. |
Г-н Эффа-Апентенг (Гана) говорит, что, несмотря на заслуживающие одобрения предложения по экономическим и социальным вопросам, которые вытекают из решений последних международных конференций, развивающиеся страны еще не достигли ощутимого прогресса, несмотря на активные усилия по проведению реформ и в области либерализации. |
86.40. Continue its laudable measures to address the plight of persons with disabilities, in particular through pursuance of the draft National Disability Strategy, and share its experience in this regard (Botswana); |
86.40 продолжать принимать заслуживающие одобрения меры по улучшению положения инвалидов, в частности путем разработки проекта национальной стратегии по вопросам инвалидности, и делиться соответствующим опытом (Ботсвана); |
Since 2005, in its effort to implement the follow-up to the World Summit and the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the United Nations development system had carried out laudable reforms with a view to reducing administrative costs and enhancing efficiency. |
С 2005 года система Организации Объединенных Наций в области развития, в рамках своих усилий по осуществлению последующих мер в связи с решениями Всемирного саммита 2005 года и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, провела заслуживающие одобрения реформы с целью снижения административных расходов и повышения эффективности работы. |