This includes track and recessed lighting (LED, fluorescent, H.I.D.), exit and emergency, vandal-resistant, landscape and complex environment lighting. |
Продукция включает дорожное освещение, встроенное (LED, флюоресцентное, H.I.D.), аварийное, антивандальное, пейзажное и освещение в сложных условиях. |
To explore the universal applicability of models over spatial variability, and to cope with those spatial variabilities which could not be explained fully by the groups of indicators under sub-theme 2, empirical parameters, or models, will be constructed individually for each landscape type. |
Для выяснения возможности универсальной применимости моделей в условиях изменчивости пространственных параметров и учета этих параметров пространственной изменчивости, которую нельзя полностью описать с помощью совокупности показателей, относящихся к подтеме 2, для каждого типа ландшафта будут разработаны в индивидуальном порядке свои эмпирические параметры или модели. |
Several speakers referred to the changing aid landscape, with the advent of new players, including emerging donors, private foundations and vertical funds. |
Некоторые ораторы говорили о меняющихся условиях оказания помощи: появление новых участников, включая доноров, частные фонды и вертикальные фонды. |
With offices in over 40 countries, the Belko Corporation trains its employees to face all the challenges of modern office environment this dynamic business landscape provides. |
Имея офисы в 40 странах, корпорация Белко готовит работников к работе в современных условиях динамически изменяющегося бизнеса. |
The march took place in January - March 1920, under very difficult conditions of a harsh winter in a deserted landscape with icy winds and frost down to minus 30 degrees and in absence of sufficient drinking water and a catastrophic shortage of food and medicine. |
Переход проходил в тяжелейших условиях суровой зимы, в январе-марте 1920 года, при отсутствии достаточного количества питьевой воды, катастрофической нехватке продовольствия и медикаментов. |