Mapping the international environmental assessment landscape and the Science Initiative |
Составление структуры международных экологических оценок и научная инициатива |
As the economic and financial landscape continues to change, attention is being directed to new and emerging economies with the potential to become strong contributors to UN-Women. |
По мере дальнейшего изменения экономических и финансовых условий в центре внимания оказываются новые государства и страны с формирующейся экономикой, способные стать активными донорами Структуры «ООН-женщины». |
In terms of understanding of the assessment landscape, the potential activities are: |
С учетом задачи понимания структуры оценок возможно проведение следующего мероприятия: |
Approaches to forest landscape restoration were similar to those for other natural resource management, so therefore existing toolkits, structures etc. could be used. |
подходы в области восстановления лесных ландшафтов аналогичны стратегиям, практикуемым в других областях управления природными ресурсами, так что можно использовать существующие инструменты, структуры и т.д. |
Recently, several proposals have been launched to integrate the goals of agricultural production and environmental protection, encompassing decreasing application of chemical inputs, promotion of landscape management and reorganization of subsidies in accordance with environmental criteria. |
В последнее время было выдвинуто несколько предложений, направленных на интеграцию целей развития сельскохозяйственного производства и охраны окружающей среды, которые, в частности, предполагают сокращение масштабов применения агрохимикатов, благоустройство ландшафта и пересмотр структуры субсидий с учетом экологических критериев. |
Nuclear-weapon tests have caused the destruction of the landscape, ecosystem, economic structure and traditional way of life of the people in the affected areas, which happen to be the historical centres of Kazakh statehood and culture. |
Ядерные испытания привели к разрушению ландшафта, экологической системы, экономической структуры и нарушению традиционного уклада жизни людей в пострадавших районах, которые являются историческими центрами казахского государства и культуры. |
Further analysis was requested for: capacity-building; the assessment landscape; the governance structure and procedures of the Intergovernmental Panel on Climate Change; and the potential costs of and options for such a platform. |
Согласно поступившим просьбам, необходим дальнейший анализ вопросов создания потенциала, формирования общей картины оценок, структуры руководства и процедур Межправительственной группы по изменению климата, а также потенциальных затрат и вариантов работы такой платформы. |
The assessment of forest landscape patterns indicates that expanding forest area, by natural succession or restoration, does not necessarily enhance the forest connectivity. |
Анализ структуры лесного ландшафта показывает, что увеличение площади лесов в результате естественной сукцессии или лесовосстановления необязательно приводит к повышению степени связанности лесов. |
Overview of the international environmental assessment landscape and options for a future global assessment on environmental change: |
Обзор структуры международных экологических оценок и варианты будущей глобальной оценки экологического изменения |
In the context of the changing humanitarian landscape, UNICEF should ask if its current approaches, structures and responsibilities were still relevant, effective and efficient, and be bold and innovative, particularly in the context of the World Humanitarian Summit. |
В условиях меняющейся гуманитарной обстановки ЮНИСЕФ должен задаться вопросом, являются ли его нынешние подходы, структуры и функции по-прежнему актуальными, эффективными и действенными, а также проявлять смелость и инициативность, особенно в контексте Всемирного саммита по гуманитарным вопросам. |
(b) Preserve the inherited historical settlement and landscape forms, while protecting the integrity of the historical urban fabric and guiding new construction in historical areas; |
Ь) обеспечивать охрану исторически сложившихся форм и структур поселений и ландшафта и одновременно с этим сохранять целостность исторической структуры городов и стимулировать строительство новых объектов в местах, имеющих историческое значение; |
The land consolidation area will be reshaped with due regard for the structure of the landscape to serve the relative interests of the parties concerned, to further the general use and development of the land, and to benefit the general public. |
Границы районов, являющихся объектами консолидации земель, будут пересмотрены с учетом структуры ландшафта для удовлетворения интересов соответствующих сторон в целях общего использования и освоения земли и в целях удовлетворения интересов общественности в целом. |
Participants at the tenth special session of the Council/Forum revisited the issue of bringing greater coherence to the international environmental assessment landscape and called upon the Executive Director to present a report to the Council/Forum at its twenty-fifth session. |
Участники десятой специальной сессии Совета/Форума вновь рассмотрели вопрос повышения согласованности структуры международных экологических оценок и призвали Директора-исполнителя представить доклад на двадцать пятой сессии Совета/Форума. |
The Kiev Conference may confirm the further development and implementation of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy as the central framework for the conservation and sustainable use of biodiversity in the region. |
Киевская конференция, возможно, подтвердит дальнейшее развитие и реализацию Панъевропейской стратегии по биологическому и ландшафтному разнообразию как центральной структуры для сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в регионе. |
A realization of needs at such a later stage required a complete overhaul of the original KMC landscape. |
Внедрение дополнительных функций на столь позднем этапе требует полного пересмотра изначальной структуры модуля УЗВ. |
This land-grabbing for the construction of tourist facilities, often in the most valuable places, overburdens the natural carrying capacity, and degrades the coastal landscape by altering the local vegetation, settlement pattern and architectural heritage. |
Этот незаконный захват земель для строительства туристических объектов, нередко в местах, представляющих наибольшую ценность, оказывает чрезмерное бремя на зоны отдыха и ухудшает прибрежный ландшафт в результате изменения местной растительности, структуры населенных пунктов и архитектурного наследия. |
Amid the evolving global governance landscape, the 3G emphasizes that efforts to improve the global governance structure should complement, not compete against each other. |
ГГУ особо отмечает, что в условиях формирования архитектуры глобального управления усилия по совершенствованию его структуры должны прилагаться не на альтернативной, а на взаимодополняющей основе. |
Wollemia nobilis Supertrees are tree-like structures that dominate the Gardens' landscape with heights that range between 25 metres (82 ft) and 50 metres (160 ft). |
Сверхдеревья (англ. Supertree) - это древовидные структуры, которые доминируют в ландшафте садов, с высотой от 25 м (82 фута) до 50 м (160 футов). |
The mapping of the assessment landscape and the development of anthe environment watchEnvironment Watch framework would contribute to a greater awareness of win-win situations and synergies within and between environment and development challenges. |
Составление ландшафтной карты оценок и создание рамочной структуры наблюдения за окружающей средой способствовали бы лучшему осознанию беспроигрышных решений и синергизмов как внутри мер, направленных на решение экологических проблем и проблем развития, так и между ними. |
In addition to having a wide scope of substantive activities, unique among United Nations system organizations, the United Nations Secretariat operates over a diverse organizational landscape, which combines large Headquarters-like campuses and field operations. |
Секретариат Организации Объединенных Наций не только отвечает за широкий спектр основных мероприятий, характерных исключительно для организаций системы Организации Объединенных Наций, но и действует в самых разнообразных организационных условиях, которые включают крупные структуры типа Центральных учреждений и операции на местах. |
This conceptual model also provided the basis for the design of the web-based information system known as the prototype environmental assessment and reporting landscape, which aims to provide Governments and other stakeholders with a comprehensive overview of the international assessment landscape via the internet. |
Эта концептуальная модель также служит основой разработки доступной через сеть информационной системы, получившей название прототип структуры экологической оценки и отчетности, которая призвана дать правительствам и другим заинтересованным сторонам полное представление о структуре международных оценок через интернет. |
The synthesis of the international assessment landscape presented here is based on information accumulated from the mapping of the assessment landscape exercise that began in 2005. |
Представленная здесь обобщенная структура международных оценок основана на информации, накопленной по результатам работы по составлению структуры оценок, начатой, в 2005 году. |
The dual role of regional commissions as the regional arm of the United Nations, on the one hand, and part of the regional institutional landscape, on the other, endows them with unique comparative advantages to address cross-border and regional issues of development. |
Двойная роль региональных комиссий как региональных органов Организации Объединенных Наций, с одной стороны, и компонентов структуры региональных учреждений, с другой, дает им уникальные сравнительные преимущества в решении трансграничных и региональных проблем развития. |
Just as the discipline of landscape ecology is concerned with analyzing both pattern and process in ecosystems across time and space, landscape epidemiology can be used to analyze both risk patterns and environmental risk factors. |
Так же, как ландшафтная экология связана с анализом структуры и происходящих в экосистеме процессов (во времени и пространстве), ландшафтная эпидемиология может быть использована для анализа факторов риска и их моделирования. |