Английский - русский
Перевод слова Landscape
Вариант перевода Местности

Примеры в контексте "Landscape - Местности"

Примеры: Landscape - Местности
Echinocereus engelmannii is commonly used as a landscape plant in its native areas. Echinocereus engelmannii обычно используется как ландшафтное растение в его родной местности.
The TV Tower dominates the surrounding landscape and affects the local architecture. Телебашня выделяется на фоне окружающего ландшафта и влияет на архитектуру в данной местности.
The design solution was due to the landscape features of the area. Проектное решение было обусловлено ландшафтными особенностями местности.
The sumptuous landscape of the region, amid scenic hills dressed in vineyards, orchards and forests gives the area an overwhelming beauty. Роскошный ландшафт региона, среди живописных холмов, украшенных виноградниками, фруктовыми садами и лесами, придает этой местности потрясающую красоту.
The tests were against terrain that soldiers are likely to encounter across the landscape in Afghanistan. Испытание проводилось в условиях типов местности, с которыми солдаты имеют высокий шанс столкнуться в Афганистане.
Much of the landscape of Somerset falls into types determined by the underlying geology. Большую часть территории Сомерсета можно разделить на несколько типов, определяемых геологией местности.
Measures in that area included port and island-wide landscape beautification programmes, human resources retraining and improvement of customs and immigration services. Меры в этой области включали осуществление программ по благоустройству портов и местности на всей территории островов, переподготовку кадров и улучшение работы таможенных и иммиграционных служб.
Here, modern science was able to apply local knowledge to water conservation and forest management at the landscape scale. В данном случае современная наука позволила применить местные знания по вопросам сохранения водных ресурсов и лесопользования с учетом ландшафта местности.
So we would take the landscape and we would build up the topography. Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности.
But decentralization of REDD-plus implementation would increase legitimacy and allow subnational and local governments to tackle specific causes of deforestation, which vary across the landscape. Вместе с тем, децентрализация процессов осуществления программы СВОД-плюс будет способствовать укреплению законности, а также даст возможность субнациональным и местным органам власти бороться с конкретными причинами обезлесения, которые различаются в зависимости от характера ландшафта той или иной местности.
The challenges we face in pursuing our MDGs are compounded by the difficult terrain and physical landscape of Papua New Guinea. Проблемы, с которыми мы сталкиваемся при осуществлении ЦРДТ, усугубляются сложным характером местности и физическим ландшафтом Папуа - Новой Гвинеи.
Participants concluded that the watershed was a convenient and clearly defined topographical unit, and considered it a basic landscape element for effective management of land and water resources. Участники пришли к выводу, что площадь водосбора является удобной и четко определенной топографической единицей и считается базовым элементом окружающей местности для эффективного управления земельными и водными ресурсами.
The purpose was to assess knowledge gaps and identify where research is needed to better understand the rapidly changing policy landscape and transformations of gender power relations in rural areas. Его цель состояла в оценке отсутствующих данных и установлении тех направлений, исследования по которым необходимы для достижения лучшего понимания меняющегося политического ландшафта и перемен в соотношении гендерных сил в сельской местности.
From the perspective of the Secretariat, the Committee had an opportunity to create a "terrain map" that made sense of a difficult landscape and highlighted the connections between the various issues in this area. По мнению Секретариата, Комитет имеет возможность для составления «карты местности», которая вносила бы ясность в сложный контекст и четко обозначала бы связи между различными вопросами в этой области.
And then we can gather information about how they use space, how they move through the landscape, what are their priority habitats, and so much more. Далее мы собираем информацию о том, как они ведут себя на местности, как передвигаются по ландшафту, какие среды обитания для них приоритетны и многое другое.
In the past, unsustainable agricultural practices in those areas have contributed to deforestation, the loss of multiple purpose trees from the rural landscape and the agrochemical pollution of soils, freshwater and coastal resources. В прошлом неустойчивые методы ведения сельского хозяйства в этих районах приводили к обезлесению и исчезновению деревьев многоцелевого назначения с ландшафта сельской местности, а также загрязнению почв, запасов пресной воды и прибрежных районов в результате применения сельскохозяйственных химикатов.
Moreover, the possibility of bringing more water to the city is often limited by landscape hydrology and the escalating costs involved in long-distance water transfers. Кроме того, возможности доставки в город большего количества воды зачастую ограничиваются гидрологией местности и стремительно возрастающими расходами, связанными с транспортировкой воды на большие расстояния.
Measures in that area will include port and island-wide landscape beautification programmes, human resources retraining and the improvement of customs and immigration services for more efficient processing of arriving passengers. Меры в этой области будут включать осуществление программ по благоустройству портов и местности на всей территории островов, переподготовку кадров и улучшение работы таможенных и иммиграционных служб в целях более эффективного обслуживания прибывающих пассажиров.
In Cuba, that reality has left deep physical marks in the form of old sugar mills, coffee plantations, slave quarters and other structures that remain in our countryside, some of them already blended into our natural landscape. На Кубе это явление оставило глубокий физический след в виде старых сахарных мельниц, кофейных плантаций, бараков для рабов и других сооружений, все еще сохранившихся у нас в сельской местности, хотя некоторые из них уже растворились в окружающей их природе.
However, conflict can be reduced if the role of protected areas in the landscape becomes the focus of national conservation strategies rather than simply increasing the number of protected areas. Тем не менее ограничения в данном случае могут быть сокращены, если в рамках национальных стратегий сохранения основное внимание уделяется не просто увеличению числа охраняемых районов, а роли охраняемых районов в рамках рельефа местности.
(c) To identify and map zones that are homogenous in terms of climate conditions, soil characteristics, landscape, water resources and types of land use. с) выделить зоны, имеющие одинаковые климатические условия, почвенные характеристики, рельеф местности, водные ресурсы и виды землепользования, и составить карты этих зон.
(c) Some areas are located high up in the landscape where the vegetation is rain-fed, while others are low-lying and the vegetation is fed by capillary rise of groundwater and by inundated water; с) одни районы находятся в гористой местности, где вегетация обусловлена выпадением осадков, а другие находятся в низинных районах, и вегетация протекает за счет капиллярного подъема подземных вод и за счет паводковых вод;
They track through the landscape with very little gradient although some levada walks involve hilly terrain. Они прослеживаются через ландшафт с едва заметным уклоном, хотя некоторые тропы проходят по холмистой местности.
Populations inhabit a landscape of suitable habitat patches, each capable of hosting a local sub-population. Популяции населяют ландшафт, образуя пригодные для обитания очаги местности, каждый из которых способен содержать в себе местную субпопуляцию.
Since 1978 the peninsula has been protected by a natural landscape park whose main attractions are the dune vegetation, salt marsh halophytes and impressive pinewoods. Территория Хельской косы взята под охрану в рамках учрежденного в 1978 г. Надморского парка естественного ландшафта. Растительность здесь типична для дюнной местности: солоноватые на вкус болотные и луговые растения, а наряду с этим - густые сосновые леса.