326.26. Programs for prevention of physical and motion disabilities, increasing of mental capacity, prevention of mental retardation, prevention of smoking among children and young adults, education on prevention of burns among children, and preventive awareness regarding disabilities resulting from landmine explosions. |
326.26 Программа по предотвращению инвалидности опорно-двигательной системы, усилению умственных способностей, предотвращению курения среди детей и молодежи, обучению по предотвращению ожогов у детей и по мерам превентивной информированности в отношении инвалидности, полученной в результате взрывов противопехотных мин. |
(a) It was recalled that the ultimate responsibility of guaranteeing the rights and meeting the needs of landmine victims within a particular state rests with that state. |
а) Было упомянуто, что ответственность за обеспечение прав и удовлетворение потребностей жертв противопехотных мин в том или ином конкретном государстве в конечном итоге лежит на данном государстве. |
(b) Provide physical and psychological recovery measures for all children affected by armed conflict, including those separated from their parents, and landmine victims, while paying particular attention to female-headed households; |
Ь) предоставить возможности в области физического и психологического восстановления всех детей, затронутых вооруженным конфликтом, включая детей, разлученных со своими родителями и жертв противопехотных мин, уделяя особое внимание домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами; |
implementing Landmine Impact Surveys and using results to develop national strategic plans |
проведение обследований воздействия противопехотных мин и использование результатов для разработки национальных стратегических планов |
(c) Observers for non-governmental organizations: Inclusion International, Landmine Network Survivors El Salvador. |
с) наблюдатели от неправительственных организаций: Организации "Инклюжн Интернэшнл", Ассоциации пострадавших от противопехотных мин Сальвадора. |
In less than two years after Indonesia ratified the Anti-Personnel Landmine Convention (Ottawa Convention), it was able to destroy all the anti-personnel mines in its stockpile. |
Менее чем через два года после ратификации Конвенции о запрещении противопехотных мин (Оттавской конвенции) Индонезия смогла уничтожить все накопленные противопехотные мины. |
Most landmine victims are civilians. |
Большинство жертв противопехотных мин - это гражданские лица. |
His country's disability-inclusive development strategy sought to improve the quality of life of all persons with disabilities, including landmine victims. |
Стратегия страны оратора в области развития, предусматривающая включение в этот процесс инвалидов, направлена на повышение качества жизни всех инвалидов, включая жертв противопехотных мин. |
In this connection we appeal to Governments and international governmental and non-governmental organizations to provide technical, technological and financial assistance to Belarus in its efforts to eliminate its landmine stockpiles. |
Для уничтожения более четырех миллионов противопехотных мин, оставшихся у нас после распада Советского Союза, Беларуси требуются значительные финансовые и технические ресурсы. |
A representative of the First Nations Business Teaming Group, in cooperation with Broken Arrow Neutral Deminers, said that his organization could train indigenous people to become skilled technicians and operate sophisticated landmine detection equipment. |
Представитель Группы делового партнерства коренных народов заявил, что его организация в сотрудничестве с Независимой группой по проблемам разминирования "Броукен эрроу" разработала проект подготовки лиц из числа представителей коренных народов по специальностям техников высокой квалификации для обслуживания сложного оборудования по обнаружению противопехотных мин. |
Humanitarian mine clearance activities: the clearance of lands contaminated with mines, cluster bombs and other unexploded devices; Mine Risk Education concerning the dangers posed by landmines and other unexploded devices; the physical rehabilitation of landmine victims Promoting the resumption of dialogue, peace and reconciliation. |
Разминирование и противоминная деятельность: оформление земель, загрязнённых минами, кассетными бомбами и другими неразорвавшимися боеприпасами, физическая реабилитация жертв противопехотных мин. Содействие возобновлению диалога, примирения и мира. |
Canada urges all States that have not yet done so to become party to the Convention on Cluster Munitions, the Ottawa Anti-Personnel Landmine Convention and the various Protocols of the Convention on Certain Conventional Weapons. |
Канада настоятельно призывает государства, которые этого еще не сделали, стать участниками Конвенции по кассетным боеприпасам, Оттавской Конвенции о запрещении противопехотных мин и различных протоколов к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия. |
That's what I got stuck doing - the landmine campaign. |
Вот, на чём я "зациклилась" - на кампании по запрету противопехотных мин. |
It had renounced anti-personnel mines and had not produced or exported a single landmine since 1989. |
Представитель отмечает, что его страна отказалась от противопехотных мин, и с 1989 года она не произвела и не экспортировала ни одной наземной мины. |
Quality assurance and certification of four landmine impact surveys |
Подтверждение правильности и точности данных четырех обследований по вопросу о последствиях применения противопехотных мин |
Safety training on landmine and explosive remnants of war would also be provided to humanitarian actors. |
Для гуманитарного персонала будет также проводиться подготовка с целью разъяснения опасности противопехотных мин и взрывоопасных пережитков войны. |
Some SADC member States have destroyed their anti-personnel landmine stockpiles; others are still grappling with the difficult and costly task of demining. |
Некоторые государства - члены САДК уничтожили свои запасы противопехотных мин; другие все еще занимаются осуществлением весьма сложного и дорогостоящего процесса разминирования. |
Through measures like advocacy in support of the comprehensive ban on anti-personnel mines, we can help to ensure that the landmine problem does not worsen. |
С помощью таких направлений, как пропаганда в поддержку всеобъемлющего запрета на применение противопехотных мин, мы можем содействовать тому, чтобы проблема наземных мин в будущем не обострялась. |
Switzerland, convinced that the anti-personnel landmine problem calls for a speedy solution, is participating actively in the work forming part of the Ottawa Process. |
Будучи убеждена в том, что проблема противопехотных мин требует оперативного решения, Швейцария активно участвует в работе, которая осуществляется в рамках "оттавского процесса". |
Azerbaijan has suffered from the landmine problem as a consequence of the armed conflict that has resulted in the occupation of 20 per cent of its territory. |
Азербайджан страдает от проблемы противопехотных мин, которая возникла в результате вооруженного конфликта, приведшего к оккупации 20 процентов его территории. |
However, Egypt views the Convention as lacking balance between the humanitarian considerations relating to anti-personnel landmine production and the legitimate, controlled military use of such mines for border protection. |
Тем не менее Египет считает, что Конвенция лишена необходимого равновесия между гуманитарными соображениями, касающимися производства противопехотных мин, и законным, контролируемым военным использованием таких мин для защиты границ. |
CRC recommended that Angola continue to raise the awareness of children about the dangers of landmines and speed up its landmine removal efforts. The HR Committee made similar recommendations. |
КПР рекомендовал Анголе продолжать принимать меры по информированию детей об опасности противопехотных мин и ускорить процесс ликвидации этих мин. Комитет по правам человека вынес подобные рекомендации. |
Some weeks ago, in Managua, during the Third Meeting of States Parties to the landmine Convention, we had the opportunity to reiterate our commitment to the banning of anti-personnel landmines. |
Несколько недель назад в Манагуа, в ходе третьего совещания государств-участников Конвенции по противопехотным минам, мы имели возможность подтвердить нашу приверженность запрещению противопехотных мин. |
CARICOM States also note with satisfaction the steady progress achieved in the decreased production of anti-personnel landmines, the destruction of stockpiles, the demining of land and the reduction of casualties from landmine blasts. |
Государства КАРИКОМ также с удовлетворением отмечают стабильный прогресс, достигнутый в свертывании производства противопехотных мин, уничтожении их запасов, разминировании и снижении числа вызываемых взрывами наземных мин несчастных случаев. |
Our most immediate goal should be in the area of conventional arms: to work for a comprehensive ban on that most terrible destroyer of the lives and limbs of innocent people, the anti-personnel landmine. |
Наша самая непосредственная цель должна быть в области обычных вооружений: работать для всеобъемлющего запрещения самого страшного вида оружия - наземных противопехотных мин, убивающих и калечащих ни в чем не повинных людей. |