I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what? |
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего? |
In 2012, Military Sealift Command announced that a Mobile Landing Platform will be named after Puller, USNS Lewis B. Puller (T-MLP-3/T-AFSB-1). |
В 2012 командование морских перевозок объявило, что новейший десантный корабль- платформа будет названа в честь Пуллера (USNS Lewis B. Puller (T-MLP-3/T-AFSB-1). |
The method for landing armoured vehicles in such zones consists in loading armoured vehicles onto an amphibious assault ship, delivering the vehicles via the ship to a coastal region of a combat zone, unloading the vehicles from the ship and delivering them to the scene of fighting. |
Десантирование бронетехники в указанную зону включает погрузку бронетехники на десантный корабль, доставку ее в прибрежную зону боевых действий, выгрузку с корабля и доставку к месту боевых действий. |
Yusō Sentai (輸送戦隊, Landing ship Squadron): organized by some landing ship divisions. |
Yusō Cэнтай (輸送戦隊, десантный корабль эскадры): организовано несколько подразделений десантного корабля. |
USS Fort McHenry (LSD-43) is a Whidbey Island-class dock landing ship of the United States Navy. |
USS Fort McHenry (LSD-43) - десантный корабль типа «Уидби Айленд» ВМС США. |