| Laid on top of me till I stopped crying. | И лежал на мне, пока я не перестала плакать. |
| The tiger laid in the middle of the cage. | Тигр лежал посреди клетки. |
| Seymour had just laid there like a lump. | Сеймур лежал там как глыба. |
| I just laid there and cried. | Просто лежал и плакал. |
| He just laid there and took it. | Он просто лежал и наслаждался. |
| And I laid there on that battlefield, a day around the clock with not so much as a hand on my brow. | И я лежал на этом поле битвы весь день, даже лба никто не пощупал. |
| I laid there on a freezing porch... in a sanatorium in upstate New York... with 18 blankets on me. | Я лежал на замерзшем балконе... нью-йоркской клиники... накрытый 18-ю одеялами. |
| And I laid next to her in that bed, held her as she fell asleep, so close that I could feel when she took her last breath. | И я лежал рядом на кровати, держал её за руку, пока она засыпала, я был так близко, что слышал её последний вздох. |
| 20 Was also some beggar, name Lazar which laid at his gate in scabs 21 and wished to become impregnated with the crumbs falling from a table of the rich man, and dogs, coming, licked scabs of it. | 20 Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях 21 и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его. |
| I laid low in the ditch, under the water plants | Я спрятался в канаве, лежал в воде. |
| He said he had gotten lost in the storm, collapsed in the snow, and just laid there, unable to move. | Он сказал, что заблудился в бурю, упал в снег, и лежал, не в состоянии двигаться. |