UN-HABITATUN-Habitat, participated in a meeting to map out the new 10-year urbanization and health health-research framework for the WHO Kobe Center Centre in Japan. |
ООН-Хабитат приняла участие в совещании по определению новых рассчитанных на десять лет рамок проведения исследований в области урбанизации и здравоохранения для центра ВОЗ в Кобе, Япония. |
Panama noted that the Kobe process guidelines called for the provision of support to developing States in connection with monitoring, control and surveillance. |
Панама отметила, что руководящие принципы процесса Кобе призывают к оказанию поддержки развивающимся государствам в связи с мониторингом, контролем и наблюдением. |
Workshops were held to review the actions agreed upon at the first meeting of the Kobe process and to discuss fishing capacity issues. |
Состоялись практикумы, посвященные обзору мер, согласованных на первом совещании процесса Кобе, и обсуждению вопросов, связанных с промысловыми мощностями. |
We believe it is necessary to intensify international cooperation so as to achieve the objectives of the Strategy and the final documents of the World Conference on Disaster Reduction in Kobe. |
Полагаем, что необходимо интенсифицировать международное сотрудничество для достижения целей Стратегии и итоговых документов Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий в Кобе. |
UNEP is playing an active role in preparing inputs to the World Conference on Disaster Reduction that will take place in Kobe, Japan, in January 2005. |
ЮНЕП играет активную роль в подготовке материалов для Всемирной конференции по уменьшению масштабов бедствий, которая состоится в Кобе, Япония, в январе 2005 года. |
The World Conference on Disaster Reduction in Kobe, Japan, is expected to look into those issues thoroughly with a view to recommending appropriate action. |
Ожидается, что Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий в Кобе, Япония, тщательно и глубоко рассмотрит эти вопросы, чтобы рекомендовать соответствующие меры. |
In August 2003, the Inter-African Committee launched a research project commissioned by the WHO Kobe Centre, Japan, on "Case Studies on Effective Strategies Used to Address Harmful Traditional Practices". |
В августе 2003 года Межафриканский комитет по поручению Центра ВОЗ в Кобе, Япония, инициировал проект, озаглавленный Тематические исследования эффективных стратегий, используемых в целях искоренения вредной традиционной практики. |
The Japan Refrigeration and Air Conditioning Association (JRAIA) held an International Symposium on New Refrigerants and Environmental Technology 2004 from November 25 - 26 at the International Conference Center Kobe, Japan. |
Японская ассоциация индустрии охлаждения и кондиционирования воздуха (JRAIA) провела 25 - 26 ноября Международный симпозиум по новым хладагентам и охране окружающей среды-2004 в Международном конференц-центре Кобе в Японии. |
First, the economic damage from Japan's three calamities (a horrifying earthquake, a devastating tsunami, and a nuclear crisis) may well be double that of Kobe. |
Во-первых, экономический ущерб от трех бедствий в Японии (ужасающего землетрясения, разрушительного цунами и ядерного кризиса) может вдвое превысить ущерб от Кобе. |
By June, over forty percent of the urban area of Japan's largest six cities (Tokyo, Nagoya, Kobe, Osaka, Yokohama, and Kawasaki) was devastated. |
К июню свыше 40 % городской площади шести крупнейших городов Японии (Токио, Нагоя, Кобе, Осака, Иокогама и Кавасаки) были разрушены. |
Can I interest you in a Kobe beef slider? |
Не желаете бутерброд с говядиной Кобе? |
In accordance with the above, and in the preparation of the report, the Task Force held its fourth session in Kobe, Japan, on 5 December 2001. |
С учетом вышесказанного и в контексте подготовки доклада Целевая группа провела свою четвертую сессию 5 декабря 2001 года в Кобе, Япония. |
The Task Force members also discussed the International Meeting on Economic, Social and Health Issues in Tobacco Control, which had been held in Kobe on the two days preceding the fourth session. |
Члены Целевой группы обсудили итоги Международного совещания по экономическим, социальным и медицинским аспектам борьбы против табака, которое проходило в Кобе за два дня до четвертой сессии. |
In this context, we are paying close attention to the forthcoming World Conference on Disaster Reduction, to be held in Kobe in January 2005. |
В этом контексте мы уделяем пристальное внимание предстоящей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, которая должна состояться в январе 2005 года в Кобе. |
Also in paragraph 9 of the same resolution, the Assembly decided that the Preparatory Committee would hold a one-day meeting at Kobe within the dates of the Conference, as necessary. |
Кроме того, в пункте 9 той же резолюции Генеральная Ассамблея постановила, что Подготовительный комитет в случае необходимости соберется на однодневное совещание с Кобе в период работы Конференции. |
It is my hope that the Second World Conference on Natural Disaster Reduction, which is due to begin in a few days in Kobe, Japan, will enable us to achieve a global consensus on this urgent matter. |
Я хотел бы, чтобы на Всемирной конференции по предупреждению стихийных бедствий, которая через несколько дней состоится в Кобе, Япония, был достигнут глобальный консенсус по этому фундаментальному вопросу. |
Since the Review Conference, the regional fisheries management organizations that regulate highly migratory fish stocks have held two joint meetings in the context of the so-called "Kobe process". |
После Обзорной конференции региональные рыбохозяйственные организации и договоренности, регулирующие запасы далеко мигрирующих рыб, провели два совместных совещания в контексте так называемого «процесса Кобе». |
When an earthquake struck Kobe, Japan, in 1995, over half the immediate casualties were among older persons, and older persons accounted for 90 per cent of subsequent deaths. |
После землетрясения в Кобе, Япония, в 1995 году пожилые люди составили более половины непосредственных жертв, и на них также пришлось 90 процентов последующих смертей. |
Japan is to host in Kobe next January the World Conference on Disaster Reduction, and it is committed to the success of that Conference. |
В январе следующего года Япония намечает провести у себя в Кобе Всемирную конференцию по уменьшению опасностей стихийных бедствий и готова приложить все усилия для обеспечения успеха этой конференции. |
Disposal of 40 United Nations-owned generators, 3 prefabricated Kobe buildings and 500 air conditioners |
Реализация 40 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 3 сборных домов типа «Кобе» и 500 кондиционеров |
Delegations also welcomed increasing cooperation among regional fisheries management organizations and arrangements, in particular, the meetings of the five tuna organizations through the Kobe process, which was lauded as an important step in bringing concrete coordinated measures into place. |
Делегации приветствовали также расширение сотрудничества между региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями, в частности совещания пяти тунцовых организаций в рамках процесса Кобе, который стал важным шагом в деле внедрения конкретных скоординированных мер. |
A strategic plan was developed with a view to organizing the World Health Forum to be convened in partnership with WHO in Kobe municipality in September and October 2010. |
Был разработан стратегический план организации всемирного форума здравоохранения, который предстоит созвать в партнерстве с ВОЗ в Кобе в сентябре и октябре 2010 года. |
The Group also documented the payment allocation of the above-mentioned transaction signed by Joseph Kobe Guiguy (Director of Finance and Materiel, Ministry of the Interior) in the amount of CFAF 142,680,450 (see annex 43). |
Группа также имеет документальное подтверждение распоряжения об оплате вышеупомянутой сделки на сумму 142680450 франков КФА, подписанного Жозефом Кобе Гигуи (директор отдела финансирования и материальных средств министерства внутренних дел) (см. приложение 43). |
Well, I wentto Kobe and we agreed that we, the Yamamori family, will have nothing to do with the Hamazaki family. |
Я поехал в Кобе и мы договорились что мы, семья Ямамори, ничего не будем делать с семьёй Хамазаки. |
The World Conference on Disaster Reduction, which starts today in Kobe, Japan, will allow for a first exchange of views on how to proceed towards that goal. |
Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая начинается сегодня в Кобе, Япония, позволит провести первый обмен мнениями по вопросу о том, как следует продвигаться к достижению этой цели. |