Английский - русский
Перевод слова Knowingly
Вариант перевода Заведомо

Примеры в контексте "Knowingly - Заведомо"

Примеры: Knowingly - Заведомо
Climate change had a wide range of implications for the full enjoyment of human rights, and Member States had a responsibility to desist from actions that would knowingly undermine human rights in Kiribati and to take meaningful action to reduce their greenhouse gas emissions to a safe level. Изменение климата имеет самые широкие последствия для осуществления прав человека, и государствам-членам следует взять на себя ответственность и отказаться от деятельности, которая заведомо негативно скажется на осуществлении прав человека в Кирибати, и принять целенаправленные меры по сокращению выбросов парниковых газов до безопасного уровня.
Part III of this article provides for a penalty for knowingly manufacturing counterfeit documents, including passports consisting of a fine of 25 to 50 times the minimum monthly salary corrective labour for a period of up to two years or imprisonment for up to two years. За изготовление заведомо подложного документа, в том числе паспорта, частью З указанной статьи предусмотрено наказание в виде штрафа от двадцати пяти до пятидесяти минимальных размеров заработной платы или исправительных работ до двух лет или лишения свободы до двух лет.
Section 29 of the Films and Publications Act, 1996 provides as follows: "(1) Any person who knowingly distributes a publication which, judged within context: (a) amounts to propaganda for war; В статье 29 Закона 1996 года о фильмах и публикациях предусматривается следующее: "1) любое лицо, заведомо распространяющее публикацию, которая, с учетом соответствующих условий, а) представляет собой пропаганду войны;
In the Democratic People's Republic of Korea severe legal penalties are imposed in accordance with the Criminal Law on persons who knowingly failed to inform the relevant authorities of the crime being prepared or committed: В Уголовном кодексе Корейская Народно-Демократическая Республика установлены суровые меры наказания в отношении лиц, которые заведомо не сообщили соответствующим органам о готовящемся или совершенном преступлении:
(a) Article 168, Illegal imposition of criminal liability or fabrication of evidence: imposition of criminal liability by a prosecutor or preliminary investigator knowingly on an innocent person, or fabrication of evidence, is punishable by three to eight years of imprisonment; а) статья 168 "Незаконное привлечение к уголовной ответственности или фальсификация доказательств" привлечение заведомо невиновного к уголовной ответственности прокурором или лицом, производящим предварительное расследование, либо фальсификация доказательств карается лишением свободы на срок от трех до восьми лет;
Knowingly unlawful remand in custody is punishable by deprivation of liberty for terms of between two and four years. Заведомо незаконные заключение под стражу или содержание под стражей наказываются лишением свободы на срок от двух до четырех лет.
Knowingly unlawful remand in custody is punishable by a fine of from 50 to 100 times the minimum wage or by deprivation of liberty for up to three years (ibid., art. 234). Заведомо незаконное заключение под стражу или содержание под стражей наказывается штрафом от пятидесяти до ста минимальных размеров заработной платы или лишением свободы до трех лет (статья 234 УК).
(c) Knowingly disseminating false information about a candidate (art. 41); с) распространение заведомо ложных сведений о кандидате (статья 41);
Knowingly disseminating a lie or other fiction dishonouring the President of the Republic, a member of the Riigikogu or candidate for membership of a local government council, or degrading their honour and dignity in any way is punishable by a fine or detention. Распространение заведомо ложных или иных не отвечающих действительности сведений, порочащих президента Республики, депутата Рийгикогу или кандидата в члены совета местного самоуправления или представляющих собой унижение его чести и достоинства любым образом, наказывается штрафом или арестом.
(e) Knowingly acts in a manner capable of benefiting the military operations of the enemy or of damaging the operations of the army; ё) заведомо действует таким путем, который может сыграть на пользу военным операциям противника и нанести ущерб боевым действиям армии;
knowingly against a juvenile; в отношении заведомо несовершеннолетнего;
It is obvious that this provision makes pointless the practice of knowingly misrepresenting a detainee's procedural status. Очевидно, что данная норма закона лишает всякого смысла практику заведомо некорректного определения процессуального статуса задержанного.
If the person making an allegation or reporting a crime has reached the age of 16 years, he must be warned that a knowingly false allegation entails criminal liability, which he acknowledges by signing the record. Если заявитель или лицо, сообщившее о преступлении, достиг шестнадцатилетнего возраста, то он должен быть предупрежден об ответственности за заведомо ложный донос, что подтверждает своей подписью в протоколе.
Article 40 of the Administrative Liability Code establishes liability for slander, namely disseminating information that knowingly consists of defamatory fabrications, and punishes such an act with a fine equal to 20 - 60 times the minimum wage. В Кодексе об административной ответственности предусмотрена ответственность за клевету, то есть распространение заведомо ложных, позорящих другое лицо измышлений, которое влечет наложение штрафа от двадцати до шестидесяти минимальных размеров заработной платы (статья 40).
Myeloma Euronet will not knowingly accept any type of funding from a company that produces or sells tobacco brands, or receives funding from their sales. Myeloma Euronet заведомо отказывается от получения финансовой помощи от компаний, производящих или продающих табачную продукцию, или получающих прибыль с их продаж.
Likewise, article 176 states that "knowingly unlawful arrest or detention effected for self-seeking or other personal motives shall be punishable by a custodial sentence of up to three years". Также статья 176 Уголовного кодекса определяет, что "заведомо незаконное задержание или незаконный арест, произведенные с корыстной целью или из других личных побуждений, наказываются лишением свободы на срок до трех лет".
Upon receipt of a petition, the petitioner is warned of the liability of the petitioner for knowingly submitting false complaint, and the signature of the petitioner confirming this understanding is obtained. При приеме ходатайства заявитель предупреждается об ответственности за заведомо ложный донос, о чем делается отметка в протоколе, удостоверяемая подписью заявителя.
Analogizing from international criminal law cases, it would have to be shown that the company's silence amounted to a substantial contribution to the crime, such as legitimizing or encouraging the crime, and that the company provided such encouragement knowingly. Если проводить аналогию с делами, рассматривавшимися по нормам международного уголовного права, пришлось бы доказывать, что молчание компании составляет существенное содействие в совершении преступления, как, например, легитимизация или подстрекательство к преступлению, а также то, что компания заведомо оказывала такое содействие.
Do not knowingly mislead, or allow others to be misled, about scientific matters. не вводить заведомо в заблуждение самим и не позволять вводить в заблуждение других по научным делам.
Knowingly against a minor; в отношении заведомо несовершеннолетнего;
(a) Spreading of knowingly false stories humiliating another person shall be punished by imprisonment for a term of up to one year, or correctional labour for the same period of time, or a fine, or shall incur the application of public effect measures; а) распространение заведомо ложных сведений, порочащих другого человека, наказывается лишением свободы на срок до 1 года, или исправительными работами на тот же срок, или штрафом, или применением мер общественного воздействия;
♢ as a matter of substance, the occurrence of a wrongful act on the territory of a State was relevant to responsibility, because a State must not knowingly allow its territory to be used for acts contrary to the rights of other States, and ◇ с точки зрения существа, совершение противоправного деяния на территории государства является существенным для установления ответственности, поскольку государство не должно заведомо допускать, чтобы его территория использовалась для совершения действий, ущемляющих права других государств, и
Knowingly unlawful refusal to hire a woman or dismissal of a woman on the grounds of pregnancy or childcare entails criminal liability of the hiring officials (article 148 of the Criminal Code). Заведомо незаконный отказ в приеме на работу или увольнение с работы женщины по мотивам беременности или уходом за ребенком влечет за собой уголовную ответственность должностных лиц, обладающих правом приема на работу (статья 148 Уголовного кодекса Республики Узбекистан)
At the same time, in accordance with art. 216 of the Criminal Code, uttering a communication that is knowingly false concerning an act of terrorism is a punishable crime. В то же время, согласно статье 216 Уголовного Кодекса заведомо ложное сообщение об акции терроризма является уголовным преступлением.
Reassuring potential whistle-blowers - Policies should make it clear that employees will not face sanctions where they honestly believe their information is true (but also that knowingly providing information that is untrue is serious misconduct). Политика в отношении сигналов о нарушениях должна гарантировать сотрудникам, искренне убежденным в достоверности предоставленных ими сведений, защиту от санкций (но в то же время предусматривать, что предоставление заведомо ложных сведений является серьезным проступком).