I know the concept of a home is new to you, but it is polite to knock. |
Я знаю, что идея вернуть дом нова для вас, но принято стучаться. |
Have you forgotten how to knock, Merlin? |
Ты забыл как стучаться, Мерлин? |
Deputy, didn't your mother teach you to knock? |
Маршал, вас мама стучаться не учила? |
I also meant it when I said you didn't have to knock. |
Я так же имела это ввиду, когда говорила, что тебе не надо стучаться. |
Don't you think you should knock before you barge onto your boss' tour bus? |
Не думаешь, что тебе следует стучаться до того как ты ворвешься в автобус своего босса? |
Monsieur Martineri, First you have to knock! |
Месье Мартинери, сперва надо стучаться! |
Don't they teach you how to knock in hell? |
У вас в Аду не учат стучаться? |
Don't you knock any more? |
Что, стучаться уже не обязательно? |
Well, if believing in the spirit world gets them through, who are we to knock it? |
Ну, если верить, что все попадают потусторонний мир, кто мы такие чтобы туда стучаться? |
Learn to knock, will you? |
Научись стучаться, хорошо? |
That's why you knock! |
Вот почему надо стучаться! |
Do some knock and talks. |
Буду стучаться и разговаривать. |
Don't you people knock? |
Вас не учили стучаться? |
Didn't I tell you to knock first? |
Я ведь просил, стучаться. |
First, you knock. |
Во-первых, надо стучаться. |
No knock required, Stephen. |
Можешь не стучаться, Стивен |
Anyone ever teach you to knock? |
Тебе никто не учил стучаться? |
Didn't mom teach you how to knock? |
Тебя мама стучаться не учила? |
I say, you need to knock! |
Я говорю, нужно стучаться! |
Don't you know how to knock? |
Ты не умеешь стучаться? |
Maybe you should learn to knock. |
Тебе бы пора научиться стучаться. |
You said to knock in a manly fashion. |
Вы просили стучаться как мужик. |
How many times did I say to knock? |
Сколько раз я говорил стучаться? |
Weren't you taught to knock? |
Разве тебя не учили стучаться? |
You forget how to knock? |
Ты забыл, как стучаться? |