| I know the concept of a home is new to you, but it is polite to knock. | Я знаю, что идея вернуть дом нова для вас, но принято стучаться. |
| Have you forgotten how to knock, Merlin? | Ты забыл как стучаться, Мерлин? |
| Deputy, didn't your mother teach you to knock? | Маршал, вас мама стучаться не учила? |
| I also meant it when I said you didn't have to knock. | Я так же имела это ввиду, когда говорила, что тебе не надо стучаться. |
| Don't you think you should knock before you barge onto your boss' tour bus? | Не думаешь, что тебе следует стучаться до того как ты ворвешься в автобус своего босса? |
| Monsieur Martineri, First you have to knock! | Месье Мартинери, сперва надо стучаться! |
| Don't they teach you how to knock in hell? | У вас в Аду не учат стучаться? |
| Don't you knock any more? | Что, стучаться уже не обязательно? |
| Well, if believing in the spirit world gets them through, who are we to knock it? | Ну, если верить, что все попадают потусторонний мир, кто мы такие чтобы туда стучаться? |
| Learn to knock, will you? | Научись стучаться, хорошо? |
| That's why you knock! | Вот почему надо стучаться! |
| Do some knock and talks. | Буду стучаться и разговаривать. |
| Don't you people knock? | Вас не учили стучаться? |
| Didn't I tell you to knock first? | Я ведь просил, стучаться. |
| First, you knock. | Во-первых, надо стучаться. |
| No knock required, Stephen. | Можешь не стучаться, Стивен |
| Anyone ever teach you to knock? | Тебе никто не учил стучаться? |
| Didn't mom teach you how to knock? | Тебя мама стучаться не учила? |
| I say, you need to knock! | Я говорю, нужно стучаться! |
| Don't you know how to knock? | Ты не умеешь стучаться? |
| Maybe you should learn to knock. | Тебе бы пора научиться стучаться. |
| You said to knock in a manly fashion. | Вы просили стучаться как мужик. |
| How many times did I say to knock? | Сколько раз я говорил стучаться? |
| Weren't you taught to knock? | Разве тебя не учили стучаться? |
| You forget how to knock? | Ты забыл, как стучаться? |