Your plan is to go knock at the Capellas' front door and ask, | Твой план заключается в том, чтобы постучать в их дверь и спросить, |
When using one controller you reach back the same way, but to knock you simply point the Move controller straight out towards the screen. | При использовании одного контроллера вы возвращаетесь одинаково, но чтобы постучать, просто нажмите регулятор Move прямо на экране. |
You can't knock? | Ты не могла постучать? |
I beg your pardon. I forgot to knock. | Прошу прощения, забыл постучать. |
I said, knock three times. | Я сказала постучать трижды! |
IS it too late to knock? | Уверен, что уже поздно стучать? |
It's proper to knock before entering into an adult's room. | Нужно стучать, прежде чем войти в комнату взрослых! |
You don't have to knock. | Тебе не нужно стучать. |
You don't have to knock. | Тебе не обязательно стучать. |
You can't knock anymore? | Стучать разучился, что ли? |
Well, we'd have to knock out the lightning shield first. | Ну, сперва нужно вырубить световой щит. |
So somebody hit her hard enough to knock her out | Так кто то ее ударил достаточно сильно что бы вырубить. |
Okay, granted I've never been hit with a salad container, but I'm pretty sure it wouldn't knock you out. | Нет, меня конечно, никогда не били контейнером с салатом, но я почти уверен, что им невозможно вырубить человека. |
I thought I could just knock him out. | Я хотел просто вырубить его. |
They had to pick a random person on the street, sneak up on 'em and... knock 'em out. | Надо было выбрать незнакомца на улице, подкрасться и его вырубить. |
There was nothing Bree Hodge hated more than an unexpected knock at the door. | Больше всего на свете Брии Ходж терпеть не могла неожиданный... стук в дверь. |
If there's no-one why did he knock? | А если никого нет, то откуда этот стук? |
"Venya?" [Can hear the knock of a hammer] | Веня? [слышен стук молотка] |
(knock at the door) Mr. Winch, Mr. Winch | (стук в дверь) Мистер Винч, мистер Винч. |
In 1994, he played customs officer Gerry Birch in the first series of The Knock, and Stephen Finney in the six-part ITV series Finney. | В 1994 году сыграл таможенника Джерри Бирча в первом сезоне сериала «Стук» и Стивена Финни в мини-сериале ITV «Финни». |
We just need to knock this pole down. | Нам просто нужно выбить этот столб. |
They're trying to knock him over the wall. | Они пытаются выбить его за стену. |
Hockey may knock your teeth out, but pottery breaks your heart. | В хоккее вам могут выбить зубы, но занятия керамикой разобьют сердце. |
They want to knock out any and all attempts by us to survive the final days - when they come back to retake the planet. | Они хотят выбить из нас все любые попытки выжить в последние дни - когда они вернутся снова занять планету. |
Whenever the Cheyenne needed justice, didn't feel they could get it through legal means, they'd hire Hector to knock some teeth out. | Когда шайены, нуждавшиеся в правосудии, не были уверены, что могут получить его по закону, они нанимали Гектора выбить несколько зубов. |
Wasn't sure whether to knock over here or next door. | Не знал, куда стучаться, сюда или по соседству. |
Don't you think you should knock before you barge onto your boss' tour bus? | Не думаешь, что тебе следует стучаться до того как ты ворвешься в автобус своего босса? |
I say, you need to knock! | Я говорю, нужно стучаться! |
Cool guy, probably expecting a cool knock. | Наверное, в кабинет к крутому парню и стучаться надо круто. |
Does anybody knock anymore? | Тебя не учили стучаться? |
Nobody ever managed to knock me down. | Никому еще не удавалось меня сбить с ног! |
The Republicans would love a chance to knock Bob down a peg or two. | Республиканцы с удовольствием воспользуются возможностью сбить с Боба немного спеси. |
Would you be able to knock Kraft out? | А ты мог бы сбить его с ног? |
The chance to knock down all of life's pins. | Шанс сбить все кегли жизни. |
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner. | Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше. |
What do we do now, go up and knock? | Что нам теперь делать? Постучаться? |
(Joanna) You'll have to knock a bit harder. | Тебе надо постучаться чуть сильнее. |
I think we should knock. | Думаю, надо постучаться. |
Can't you knock? | Мог бы и постучаться. |
You really should learn to knock. | Ты должен научиться, что сначала надо постучаться. |
Yes, the "nog" from "egg nog," used in place of "knock." | Да, "ног" из слова "эгног" использовано вместо "тук". |
Except for one thing. Knock, knock. | Кроме одного ньюанса тук, тук. |
Knock, knock, am I interrupting? | Тук, тук, я не отвлекаю? |
And one day it's knock, knock, knock. | А однажды мы услышим - Тук, тук! |
Knock, knock, knock, Penny? | Тук тук, Пенни? |
One slight knock to the head might... well, it might kill you. | Небольшой удар по голове может... убить Вас. |
A soft knock and slow will be the best for you. | Тихий и медленный удар будет лучше. |
It didn't fracture the bone, but a hit like that can knock you around something wicked. | Она не повредила кость но такой удар может серьезно вырубить любого. |
The idea being to knock out the enemy's communications... before he, she, or they could retaliate. | Идея такая: отключить все средства связи противника, прежде чем он нанесет удар. |
Hit them from above and knock them out. | Нанести удар сверху, и они в отключке. |
Come on, man, don't knock charity. | Ну же, мужик, не критикуй благотворительность. |
Don't knock it till you've tried it, Sergeant. | Не критикуй, раз сам не пробовал, сержант. |
Don't knock it. | Не критикуй, пока сам не попробовал. |
Well, don't knock K.C. | Ну, не критикуй Канзас-Сити. |
Don't knock long-distance relationships. | Не критикуй отношения на расстоянии. |
Honestly, sometimes I could knock your head against a wall! | Если честно, иногда мне хочется стукнуть вас головой об стену! |
Or must I knock your heads together? | А вы идите... или мне стукнуть вас головами? |
Don't be afraid to knock heads together. | Не бойся стукнуть их головами. |
Would you knock him off really quickly? | Можешь по-быстрому его стукнуть? |
Harder. How could that knock anybody out? | Ты можешь нормально стукнуть? |
He taught me how to knock down the 7-10 split. | Он научил меня, как разбивать сплит. |
Knock your head against these doors, Peregrin Took! | Разбивать дверь твоей головой, Перегрин Тук! |
You guys can make your signs, pitch a tent in a park, knock yourselves out... | Вы, парни, можете писать что угодно, разбивать палатки в парке, с ума сходить... |
You can't knock over your glass. | Не надо больше разбивать стаканы. |
Their single album and music video for "Knock" was officially released on the 3rd of March. | Их единственный альбом и музыкальное видео для «Knock» были официально выпущены 3 марта. |
The song ended up being entitled "No Knock," which was released officially in digital stores on November 24, 2014. | Песня получила название «No Knock», которая была официально выпущена в цифровых магазинах 24 ноября 2014 года. |
The band recorded basic tracks at Hully Gully studios in Silver Lake; songs like "Knock Me Down" were formed from jam sessions without any input from returning producer Michael Beinhorn. | Группа записала основные треки в марте - начале апреля 1989 в студии Hully Gully в Silver Lake; такие песни, как «Knock Me Down», были записаны в ходе импровизации, без какого-либо вмешательства после возвращения продюсера Майкла Бейнхона. |
In March 1970, Hopkin represented the United Kingdom in the 1970 Eurovision Song Contest, achieving second place with "Knock, Knock Who's There?" | В 1970 году Мэри Хопкин представила Великобританию на конкурсе Евровидение-1970 с песней «Knock, Knock Who's There?», заняв второе место. |
It contains thirteen tracks, including the lead single, "Knock Knock". | Состоит из 13 песен, включая главный сингл «Knock Knock». |