After a brief discussion on whether the reference to 1998 was correct, in which Mr. ANDO, Mr. KLEIN and Mr. WIERUSZEWSKI took part, Mr. YALDEN said he felt sure that Lord Colville would have no objection to asking the question orally. |
После краткого обсуждения целесообразности ссылки на 1998 год с участием г-на АНДО, г-на КЛЯЙНА и г-на ВЕРУШЕВСКОГО г-н ЯЛДЕН выражает уверенность в том, что лорд Колвилл не стал бы возражать против постановки этого вопроса в устной форме. |
Greater clarity could be achieved by following Mr. Kretzmer's proposal that the notion of core obligation be removed and by following Mr. Klein's proposal that the reference to other provisions of the Covenant on non-discrimination be shortened. |
Большая ясность может быть достигнута принятием предложения г-на Крецмера, что понятие ключевого обязательства может быть снято, и принятием предложения г-на Кляйна о сокращении ссылки на другие положения Пакта о недискриминации. |
She associated herself with Mr. Kretzmer's question about presidential powers under the Preventive Detention Act, with Mr. Klein's question regarding extradition and with Mr. Prado Vallejo's comments on corporal punishment. |
Она присоединяется к вопросу г-на Крецмера о президентских полномочиях в соответствии с Законом о превентивном заключении под стражу, к вопросу г-на Кляйна относительно высылки и замечаниям г-на Прадо Вальехо относительно телесных наказаний. |
Heard of Yves Klein, who painted those big blue canvases? |
Ты знаешь Ива Кляйна? Голубого Кляйна, который рисовал большие картины? |
As to the obligations of the Chinese Government in that regard, he particularly endorsed the views expressed by Mr. Klein and Mr. Ando. |
Что касается обязательств правительства Китая в этой связи, то г-н Крецмер полностью разделяет мнения г-на Кляйна и г-на Андо. |
The proposal made by Mr. Klein was adopted. |
Предложение г-на Кляйна принимается. |
I'll call Klein's agent. |
Я позвоню агенту Кляйна. |
There's Abe Klein's too. |
У Эби Кляйна тоже. |
Mr. Klein's proposal was approved. |
Предложение г-на Кляйна принимается. |
But to paraphrase Calvin Klein... |
Но, цитируя Кельвина Кляйна... |
Eckart Klein and David Kretzmer |
Экарта Кляйна и Дэвида Крецмера |
That Calvin Klein ad I was telling you about came out today. |
Это реклама Келвина Кляйна, о которой я тебе рассказывала. |
This is a blue field - it's actually an Yves Klein painting. |
Вот синее поле - это работа Ива Кляйна. |
Coach Klein does have a few tricks up his sleeve. |
Похоже у тренера Кляйна остались ещё трюки. |
Nice is home to baroque churches and the audacious works of César, Klein and Warhol. |
В городе находятся причудливые церкви стиля Барокко и смелые работы Сесара, Кляйна и Уорхола. |
An individual opinion by member Eckart Klein is attached to the present document. |
К настоящему документу прилагается текст особого мнения члена Комитета г-на Экарта Кляйна. |
Mr. BUERGENTHAL said that the reference to lobby groups could be deleted; he shared Mr. Klein's doubts regarding the usefulness of paragraph 24. |
Г-н БЕРГЕНТАЛЬ согласен с исключением ссылки на группы давления и разделяет сомнения г-на Кляйна в отношении полезности пункта 24. |
Mr. Nisuke Ando, Ms. Christine Chanet, Mr. Eckart Klein, |
Особое мнение членов Комитета Абдельфаттаха Амора, Нисуке Андо, Кристины Шане, Эккарта Кляйна, Ивана Ширера и Макса Ялдена |
Add in Geoff Klein, the scam artist that developed the vaporware and who Mr. Dietz gave all their money to, and Jason Dietz, the victim's son, whose college fund was lost, as well. |
Добавим Джефа Кляйна, афериста, разработавшего "дутое" ПО и которому Мистер Дитц отдал все свои деньги, и Джейсона Дитца, сына покойного, чей университетский фонд также погорел. |
In addition to film, Sednaoui has appeared in campaigns for Chanel Eyewear, Giorgio Armani and a Roberto Cavalli fragrance campaign in February 2012, shot by Steven Klein for print and Johan Renck for television. |
В дополнение к фильму, Элиза Сенауи появилась в кампаниях: солнцезащитных очков Chanel, Джорджио Армани, в кампании ароматов Роберто Кавалли в феврале 2012 года, снялась у Стивена Кляйна для печати снялась у Йохана Ренка для телевидения. |
Mr. Nisuke Ando, Ms. Christine Chanet, Mr. Eckart Klein, Mr. Ivan Shearer and Mr. Max Yalden (partly dissenting) |
Особое (частично несогласное) мнение членов Комитета Абдельфаттаха Амора, Нисуке Андо, Кристины Шане, Эккарта Кляйна, Ивана Ширера и Макса Ялдена |
The CHAIRPERSON said that Mr. Klein's modified text for paragraph 6 had been amended or corrected by Mr. Pocar and Mr. Bhagwati. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что пункт 6 изменен в соответствии с пожеланиями г-на Кляйна, а вариант текста на английском языке изменен в соответствии с поправками, предложенными г-ном Покаром и г-ном Бхагвати. |
An article by Ernst Fehr at the University of Zurich and Alexander Klein and Klaus Schmidt at the University of Munich in the January 2007 issue of the journal Econometrica shows how people design economic relationships based on their knowledge of the circumstances in which people are trustworthy. |
Статья Эрнста Фера из Университета Цюриха и Александра Кляйна и Клауса Шмидта из Университета Мюнхена в издании журнала Эконометрика за январь 2007 года показывает, как люди выстраивают экономические отношения, основанные на их знаниях обстоятельств, в которых люди заслуживают доверия. |
Mr. Nisuke Ando, Mr. Prafullachandra Bhagwati, Mr. Eckart Klein, Mr. David Kretzmer, Mr. Rajsoomer Lallah and Mr. Maxwell Yalden |
Особое мнение членов Комитета г-на Нисуке Андо, г-на Прафуллачандры Бхагвати, г-на Эккарта Кляйна, г-на Давида Крецмера, г-на Раджсумера Лаллаха и г-на Максуэлла Ялдена (частично несогласное) |