Английский - русский
Перевод слова Klein
Вариант перевода Кляйна

Примеры в контексте "Klein - Кляйна"

Примеры: Klein - Кляйна
Mr. SCHEININ considered that Mr. Kretzmer had submitted a very logical proposal which did not diverge greatly from Mr. Klein's suggestion. Г-н ШЕЙНИН считает, что г-н Крецмер представил очень логичное предложение, которое не отличается сильно от предложения г-на Кляйна.
Mr. AMOR felt that the decision should be left until after the consideration of Mr. Klein's report. Г-н АМОР считает, что решение по этому вопросу следует отложить до рассмотрения доклада г-на Кляйна.
Mr. BHAGWATI said that he also shared Mr. Klein's concern. Г-н БХАГВАТИ говорит, что он также разделяет обеспокоенность г-на Кляйна.
Ms. GAITAN DE POMBO supported Mr. Klein's observations on the three subjects dealt with, and particularly on the use of time. Г-жа ГАЙТАН ДЕ ПОМБО поддерживает замечания г-на Кляйна по трем рассмотренным вопросам и, в частности, по использованию времени.
In replying to Mr. Klein's question about Nagorny Karabakh he felt obliged to provide a brief historical review. Отвечая на вопрос г-на Кляйна о Нагорном Карабахе г-н Мелик-Шахназарян считает необходимым дать краткую историческую справку.
Mr. Solari Yrigoyen requested Mr. Klein to point out the differences between the Committee's current methods and the new proposal. Г-н Солари Иригойен просит г-на Кляйна объяснить различия между нынешними методами работы Комитета и новым предложением.
How did you get there, to Klein's office? И как вы добирались до офиса Кляйна?
They went on to successfully defend the championship against Dylan Klein and Vance Archer and the team of Curt Hawkins and Heath Slater. Впоследствии они успешно защищали титулы против команды из Дилана Кляйна и Вэнса Арчера и команды из Курта Хоукинса и Хита Слэйтера.
"Dissidence from Calvin Klein"! "Диссидентство от Кельвина Кляйна!"
He shared Mr. Klein's concerns with regard to the report's treatment of article 1 of the Covenant. Оратор разделяет опасения г-на Кляйна в связи с изложенным в докладе подходом к статье 1 Пакта.
Mr. KRETZMER said that he shared the concerns of Mr. Bhagwati and Mr. Klein. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что он разделяет обеспокоенность г-на Бхагвати и г-на Кляйна.
She shared the view of Mr. Klein with regard to the 1993 Decree, which seemed not to have been abrogated. Г-жа Шане разделяет ту точку зрения г-на Кляйна, что декрет 1993 года, по-видимому, так и не отменен.
The CHAIRPERSON said that she agreed with Mr. Klein and that the question would be asked orally, not in writing. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает согласие с мнением г-на Кляйна и говорит, что этот вопрос будет задан в устной, а не в письменной форме.
Mr. AMOR suggested that the Committee should wait until Mr. Klein's report had been considered and take its decision in the light of the discussion. Г-н АМОР предлагает Комитету подождать до рассмотрения доклада г-на Кляйна и принять решение в свете его обсуждения.
In contrast to Mr. Klein, she considered that all the provisions of article 14 were non-derogable and of equal value, including the presumption of innocence. В отличие от г-на Кляйна она считает, что все положения статьи 14 в равной степени не подлежат отступлениям, включая презумпцию невиновности.
He would prefer a combination of the proposals of Ms. Evatt and Mr. Klein in order to delete the notion of core obligation. Он предпочел бы объединить предложения г-жи Эватт и г-на Кляйна, для чтобы снять понятие о ключевом обязательстве.
Mr. HENKIN said he had been struck by Mr. Klein's reminder of the nature of international legal obligations and their relationship to domestic law. Г-н ХЕНКИН говорит, что он был поражен напоминанием г-на Кляйна о характере международных правовых обязательств и их связи с внутригосударственным правом.
He associated himself with Mr. Klein's questions about the delegation's reply to question 15 of the list of issues. Он присоединяется к вопросу г-на Кляйна относительно ответов членов делегации на вопрос 15 перечня.
Ms. EVATT associated herself with the remarks by Mr. El Shafei and Mr. Klein regarding the application of the Covenant in the occupied territories. Г-жа ЭВАТ присоединяется к замечаниям г-на Эш-Шафея и г-на Кляйна в отношении применения Пакта на оккупированных территориях.
In reply to Mr. Klein's question, she said that NGOs no longer had to be registered with the Ministry of Internal Affairs. В ответ на вопрос г-на Кляйна она поясняет, что НПО более нет необходимости регистрироваться в министерстве внутренних дел.
Do you want to wear the Calvin Klein or the Zac Posen? Ты наденешь платье от Кельвина Кляйна или Зака Позена?
Yves Klein had been a precursor of performance art with the conceptual pieces of Zone de Sensibilité Picturale Immatérielle (Zones of Immaterial Pictorial Sensibility) 1959-62, Anthropométries (1960), and works like the photomontage, Saut dans le vide (Leap into the Void). Предвестниками перформанса были также такие работы Ива Кляйна, как Zone de Sensibilité Picturale Immatérielle 1959-62, Anthropométries (Антропометрии) (1960) и Saut dans le vide (Прыжок в пустоту).
For instance, the unit circle forms the Cayley absolute of the Poincaré disk model and the Klein disk model. Например, единичная окружность образует абсолют Кэли дисковой модели Пуанкаре и дисковой модели Кляйна.
Mr. LALLAH thanked Mr. Klein for having prepared a balanced and complete first draft, which could serve as a useful basis for the work of the Working Group on article 40. Г-н ЛАЛЛАХ благодарит г-на Кляйна за подготовку взвешенного и содержательного предварительного проекта, который может служить полезной основой для Рабочей группы по статье 40.
Responding to Mr. Klein, who had spoken of children being deliberately blinded, Mr. Singh stressed that such incidents did not necessarily come to the authorities' notice. Отвечая на вопрос г-на Кляйна, который говорил о случаях преднамеренного ослепления детей, г-н Сингх указывает, что властям ничего не известно о подобных инцидентах.