Английский - русский
Перевод слова Kirkuk
Вариант перевода Киркуке

Примеры в контексте "Kirkuk - Киркуке"

Все варианты переводов "Kirkuk":
Примеры: Kirkuk - Киркуке
The Basra, Erbil and Kirkuk regional offices will each be headed by one Head of Office (P-5) who will report to the Deputy Special Representative and will be supported by one Administrative Assistant (Local level), respectively. Региональные отделения в Басре, Киркуке и Эрбиле будут возглавлять три руководителя (С-5), которые будут подчиняться заместителю Специального представителя и поддержку которым будут оказывать, соответственно, по одному помощнику по административным вопросам (местный разряд).
In line with the UNAMI Strategic Vision for 2013, the Human Rights Office will continue to operate in its field presences in Basra, Kirkuk, Erbil, and Baghdad - thus giving the Human Rights Office nationwide reach. В соответствии со стратегическими установками МООНСИ на 2013 год Отдел по правам человека будет по-прежнему осуществлять свою деятельность в полевых отделениях в Басре, Киркуке, Эрбиле и Багдаде, обеспечивая тем самым свое постоянное присутствие в масштабах всей страны.
The Special Representative of the Secretary-General and the Office of Political Affairs conducted field visits to initiate dialogue with the protest organizers in Anbar, Salahaddin, Ninewa and Kirkuk, and paid frequent visits to stakeholders in Amman. Специальный представитель Генерального секретаря и Канцелярия по политическим вопросам выезжали на места, с тем чтобы начать диалог с организаторами протестов в Анбаре, Салах эд-Дине, Найнаве и Киркуке, и поддерживали частые контакты с заинтересованными сторонами в Аммане.
The integrated United Nations team will continue to provide expert technical advice to the Independent High Electoral Commission for the organization of the 2014 Council of Representative elections and possible governorate council elections in Kirkuk in line with the recommendations of the 2012 electoral needs assessment mission. Объединенная группа Организации Объединенных Наций будет продолжать предоставлять Независимой высшей избирательной комиссии экспертные технические рекомендации в связи с организацией выборов в Совет представителей в 2014 году и возможных выборов в совет мухафазы в Киркуке в соответствии с рекомендациями миссии 2012 года по оценке потребностей, связанных с избирательным процессом.
The Procurement Unit in Erbil processes all requirements for the purchase of goods, contracting of services and sale of written-off United Nations property in support of the UNAMI presence in Erbil and Kirkuk. Закупочная группа в Эрбиле обрабатывает все требования, связанные с закупкой товаров, заключением подрядов на оказание услуг и продажей списанного имущества Организации Объединенных Наций в поддержку деятельности, осуществляемой МООНСИ в Эрбиле и Киркуке.
Formed fact-finding committees in Kirkuk, Al-Basrah, Maysan, Babil, Wasit, Dhi Qar, Sinjar and Khanaqin to establish the facts and consider cases; сформировал комитеты по установлению фактов в Киркуке, Басре, Майсане, Бабиле, Васите, Ди-Каре, Синджаре и Ханакине с целью выяснения обстоятельств и рассмотрения дел;
Formed a technical committee in Kirkuk and Babil to coordinate with the relevant departments in the governorates and meet the technical needs of offices and fact-finding committees; создал технический комитет в Киркуке и Бабиле с целью осуществления координации с соответствующими департаментами в провинциях и удовлетворения технических потребностей отделений и комитетов по установлению фактов;
It is proposed to establish three positions of Finance Assistant, who would be responsible for imprest funds and the payment of national staff in Baghdad, as well as petty cash and financial administration in Basra and Kirkuk. Предлагается создать три должности помощников по финансовым вопросам, которые будут отвечать за кассовую наличность на мелкие расходы и выплаты, производимые национальному персоналу в Багдаде, а также за мелкую денежную наличность и финансовое административное обслуживание в Басре и Киркуке.
As for local posts, their number would be augmented in Baghdad and in Kuwait and reduced in Basra, Erbil (6), Kirkuk and Amman (1). Что касается должностей местного персонала, то их число увеличится в Багдаде и в Кувейте и уменьшится в Басре, Эрбиле (6), Киркуке и Аммане (1).
Estimated savings for 2006-2007 reflect mainly reductions in equipment purchases and in costs for freight and related services because of the non-establishment of the Kirkuk office and the slow expansion of the Erbil and Baghdad offices owing to the prevailing security situation. Предполагаемая экономия за 2006-2007 годы отражает главным образом сокращение объема закупок оборудования и более низкие транспортные расходы и расходы на связанные с перевозками услуги вследствие того, что положение в плане безопасности не позволило открыть отделение в Киркуке и замедлило расширение отделений в Эрбиле и Багдаде.
Annual rates of decline on these assets are difficult to define, because of the lack of pressure monitoring equipment, but estimates range from 2 per cent in the newer fields to perhaps 15 per cent for significant contributors like Kirkuk. Ежегодные показатели ухудшения состояния этих месторождений определить трудно из-за отсутствия оборудования для контроля давления, однако согласно оценкам они составляют от 2 процентов на новых месторождениях до приблизительно 15 процентов на более крупных месторождениях, таких, как в Киркуке.
Between November and December 2011 the number of guard unit troops will be increased in both Basra and Kirkuk to 50, following the establishment of UNAMI stand-alone offices in those locations by mid-2011. В период с ноября по декабрь 2011 года число сотрудников охранных подразделений и в Басре, и в Киркуке возрастет до 50 человек после создания к середине 2011 года в этих местах самостоятельных отделений МООНСИ.
The planned new compounds in Kirkuk, Basra and at Baghdad International Airport, and additional aircraft and helicopters will also require additional personnel to support the management of these compounds and the Mission air fleet. Для эксплуатации запланированных новых комплексов в Киркуке, Басре и Багдадском международном аэропорту и дополнительных самолетов и вертолетов также потребуется дополнительный персонал в целях обеспечения обслуживания этих комплексов и парка воздушно-транспортных средств Миссии.
Its goal is to assist the election commission to be election-ready should any other events be called, such as elections in Kirkuk, possible referendums, and/or district and subdistrict elections. Ее цель заключается в том, чтобы помочь Избирательной комиссии быть готовой, если потребуется, провести, например, выборы в Киркуке, возможные референдумы и/или окружные и районные выборы.
Despite continued facilitation by UNAMI and the agreement between the components on the importance of the elections in Kirkuk, negotiations between the parties are at a stalemate, and the prospect for elections in the Kirkuk Governorate remains limited. Несмотря на продолжающееся содействие со стороны МООНСИ и достижение согласия между сторонами по вопросу о важном значении выборов в Киркуке, переговоры между сторонами зашли в тупик, и перспективы проведения выборов в мухафазе Киркук остаются ограниченными.
In this regard, I am encouraged that all communities in Kirkuk have indicated that they would like to have the provincial council elections, not held since 2009, conducted as soon as possible. В этой связи я с удовлетворением отмечаю, что все общины в Киркуке заявляют о том, что они хотели бы организовать выборы в совет мухафазы, которые не проводились с 2009 года, как можно скорее.
A higher provision was made under alteration and renovation owing to the need to renovate rented accommodation in Kirkuk and Basra, as the Mission will rely more on rented accommodation in these locations instead of building its own camps as originally planned in 2011. Предусматривается больший объем ассигнований на работы по ремонту и переоборудованию ввиду необходимости модернизации арендуемых помещений в Киркуке и Басре, поскольку Миссия будет в большей степени пользоваться арендуемыми помещениями в этих городах вместо строительства своих собственных лагерей, как это первоначально планировалось в 2011 году.
The Advisory Committee noted that the construction and renovation planned for 2011 in Kirkuk and Basra had been changed to rented accommodation for 2012; because no explanation had been provided in the budget document, the factors contributing to the proposed requirements for 2012 were unclear. Консультативный комитет отмечает, что вместо строительства и ремонта, планировавшихся в Киркуке и Басре в 2011 году, предполагается арендовать помещения на 2012 год; поскольку в бюджетном документе пояснений на этот счет не приводится, факторы, обусловливающие предлагаемые потребности на 2012 год, остаются неясными.
It is envisaged that in the very near future further memorandums of understanding will be required for Basra, Najaf, Ramadi, Mosul, Kirkuk and other key locations as opportunities for increased United Nations engagement arise. Предусматривается, что в самом ближайшем будущем потребуется подписать дополнительные меморандумы о взаимопонимании в отношении деятельности в Басре, Наджафе, Рамади, Мосуле, Киркуке и других основных местах базирования в связи с расширением возможностей для увеличения масштабов деятельности Организации Объединенных Наций.
Estimated savings for 2008 are the result of fewer acquisitions owing to the delay in establishing the office in Kirkuk and the closure of the Basra office based on security conditions in 2008. Предполагаемая экономия за 2008 год обусловлена меньшим объемом закупок в результате задержки создания отделения в Киркуке и закрытия отделения в Басре из-за обстановки в плане безопасности в 2008 году.
The United Nations Human Settlements Programme completed the rehabilitation of two schools in Missan, while work is ongoing in 12 schools in Missan, Samawa, Najaf, Sulaymaniyah and Kirkuk. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам завершила восстановление двух школ в Миссане, при этом продолжаются работы еще в 12 школах в Миссане, Самаве, Наджафе, Сулеймании и Киркуке.
From December 2010 until February 2011, UNAMI recorded at least five attacks targeting Christians, four in Mosul and one in Kirkuk, in which at least two Christians were killed. В период с декабря 2010 года по февраль 2011 года МООНСИ зарегистрировала по крайней мере пять нападений на христиан (четыре в Мосуле и одно в Киркуке), в результате которых были убиты по крайней мере два христианина.
Of the overall increase, 38 positions pertain to the new office in Kirkuk, and the remaining 24 relate to a combination of increases (mostly in Baghdad), reductions and redeployments (mostly in Kuwait) in other UNAMI offices. Из них 38 должностей относится к новому подразделению в Киркуке, а остальные 24 должности - результат расширения (преимущественно в Багдаде) и сокращения и перераспределения (преимущественно в Кувейте) штатов других подразделений МООНСИ.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that currently only 16 duty stations (Baghdad, Basra, Kandahar and Kirkuk, and 12 duty stations in Somalia) were under the four-week rest and recuperation cycle. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что в настоящее время четырехнедельный цикл отдыха и восстановления сил действует лишь в 16 местах службы (Багдаде, Басре, Кандагаре и Киркуке и 12 местах службы в Сомали).
The North Hub, based in Kirkuk, is managed by one Humanitarian Affairs Officer (P-3), with one National Programme Officer (National Professional Officer) based in Erbil acting as deputy. Базирующееся в Киркуке отделение «Север» возглавляет один сотрудник по гуманитарным вопросам (С-З), а его заместителем выступает базирующийся в Эрбиле один национальный сотрудник по программам (национальный сотрудник-специалист).