It is proposed that the following positions be abolished: one Engineer (P-3) in Basra, one Civil Engineer (Field Service) in Kirkuk, and one Building Management Officer (National Professional Officer) in Baghdad. |
Предлагается упразднить следующие должности: одну должность инженера (С-3) в Басре, одну должность инженера-строителя (категория полевой службы) в Киркуке и одну должность сотрудника по вопросам эксплуатации зданий (национальный сотрудник-специалист) в Багдаде. |
(o) Alteration and renovation of UNAMI facilities, mainly for security enhancements in various UNAMI locations in Baghdad, Erbil and Kirkuk ($580,000); |
о) переоборудование и ремонт помещений и объектов МООНСИ, главным образом осуществление мер усиления безопасности на различных объектах МООНСИ в Багдаде, Эрбиле и Киркуке (580000 долл. США); |
During the voter registration update period of 9 December to 8 January, almost a million individuals checked their registration data in 893 voter registration centres, including 28 centres for internally displaced persons in Kirkuk and the governorates in the Kurdistan Region. |
В период с 9 декабря по 8 января, когда обновлялись списки избирателей, почти один миллион граждан проверили свои регистрационные данные в 893 центрах регистрации избирателей, включая 28 центров для внутренне перемещенных лиц в Киркуке и мухафазах Курдистана. |
As mandated by the Security Council, UNAMI will also continue to backstop the Commission politically, providing strategic and political advice on elections, including possible district and subdistrict elections and elections in Kirkuk. |
В соответствии с мандатом Совета Безопасности МООНСИ продолжит также оказывать политическую поддержку Комиссии в форме консультаций по вопросам стратегии и политики проведения выборов, включая возможность проведения выборов в округах и мухафазах и выборов в Киркуке. |
Of this overall increase, 38 positions are related to the new office in Kirkuk, while the remaining posts relate to a combination of increases (mostly in Baghdad), reductions and redeployments (mostly in Kuwait). |
Из этих дополнительных должностей 38 предназначены для нового отделения в Киркуке, а появление остальных должностей обусловлено сочетанием ряда факторов, включая создание дополнительных должностей (главным образом в Багдаде), а также сокращение и перераспределение должностей (главным образом в Кувейте). |
On 22 December 2011 at least 72 civilians were killed and more than 170 wounded in a series of bombings across Baghdad, while nine others died in various attacks in Baqubah, Mosul and Kirkuk. |
22 декабря - По крайней мере 72 человека погибло и более 170 ранено в результате серии взрывов по всему Багдаду, ещё 9 человек погибло в результате различных атак в Бакубе, Мосуле и Киркуке. |
On 20 May, a car bomb in north-west Baghdad killed 40 people and injured more than 70, followed the next day by a series of bombings in Baghdad and Kirkuk that killed at least 23 people and injured many more. |
20 мая в результате взрыва начиненной взрывчаткой автомашины в северной части Багдада погибло 40 человек и было ранено свыше 70, а на следующий день в результате серии взрывов в Багдаде и Киркуке погибло по меньшей мере 23 человека и многие другие были ранены. |
This included establishing new offices in Mosul, Kirkuk, Hillah and Basra, with staff of the Office of Humanitarian Affairs supporting the broad range of coordination activities of the Office of the Humanitarian Coordinator. |
Это включало создание новых отделений в Мосуле, Киркуке, Эль-Хилле и Басре, при этом сотрудники Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) оказывали поддержку Канцелярии Координатора по гуманитарным вопросам в осуществлении широкого ряда мер по координации. |
A suitable site had been identified in Kirkuk with the construction cost estimated at $8.7 million, and an existing compound in Basra had been offered to the Mission with the refurbishment cost estimated at $2.2 million. |
В Киркуке было подобрано подходящее место для строительства комплекса, сметная стоимость которого составляет 8,7 млн. долл. США, а в Басре Миссии был предложен существующий комплекс, реконструкция которого, по смете, обойдется в 2,2 млн. долл. США. |
The Kirkuk office will be supported by one Material Management Engineer (Field Service), one Heating, Ventilation and Air-Conditioning Technician (Local level) and one Building Management Assistant (Local level). |
В Киркуке функционирование отделения будут поддерживать один инженер по вопросам управления материальными запасами (категория полевой службы), один техник по ремонту установок отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (местный разряд) и один помощник по вопросам эксплуатации зданий (местный разряд). |
Likewise, in Erbil the Mission paid only for meals at an average cost of $44 per person per day, while paying $94 per person per day for meals and accommodation in Kirkuk. |
В Эрбиле Миссия также покрывала только расходы на питание по средней ставке 44 долл. США на человека в день, тогда как стоимость питания и размещение в Киркуке составляла 94 долл. США на человека в день. |
In order to offer greater support to United Nations missions conducted outside the international zone in Baghdad, 25 personal security officers (Field Service) will be required, along with an additional 12 security officers (Field Service) in Kirkuk, Basra and Baghdad. |
Чтобы обеспечить дополнительную поддержку выездных миссий Организации Объединенных Наций за пределами международной зоны в Багдаде, потребуется 25 сотрудников личной охраны (категория полевой службы), а также дополнительно 12 сотрудников по вопросам безопасности (категория полевой службы) в Киркуке, Басре и Багдаде. |
The Kirkuk hub will be supported by one Area Coordinator (P-4) and one Deputy Area Coordinator (P-3), one International Programme Officer (P-3) and one Administrative Assistant (Local level). |
В штат центра в Киркуке будут входит один районный координатор (С4) и один заместитель районного координатора (С-3), один международный сотрудник по программам (С-3) и один административный помощник (местный разряд). |
After a review of the workload for the section, it has been decided that the following positions are no longer required and are proposed for abolition: one Driver (Local level) in Kirkuk and one Vehicle Technician (Local level) in Mosul. |
После анализа рабочей нагрузки Секции было решено, что следующие должности уже не нужны, и их предлагается упразднить: должность водителя (местный разряд) в Киркуке и должность техника по ремонту автотранспортных средств (местный разряд) в Мосуле. |
The basic concept for the deployment of armoured vehicles to various locations is the following: vehicles should be deployed to support between five and six missions to the red zones in Baghdad, three missions to Erbil, one mission to Kirkuk and one mission to Basra. |
Базовая концепция размещения бронетранспортеров в различных районах заключается в следующем: автотранспортные средства должны использоваться для поддержки пяти-шести миссий в «красные зоны» в Багдаде, трех миссий в Эрбиле и по одной миссии в Киркуке и Басре. |
(c) Other services, such as cleaning, sewage and garbage collection, owing to the establishment of two new compounds, in Basra and Kirkuk; |
с) другие услуги, например услуги по уборке помещений, пользованию канализацией и сбору мусора, что объясняется созданием двух новых комплексов в Басре и Киркуке; |
UNAMI will continue to play a leading role in the development of improved processes for holding parliamentary elections, district elections, governorate council elections and referendums on the formation of regions, constitutional amendments, as well as the question of Kirkuk and disputed territories. |
МООНСИ будет и далее играть ведущую роль в совершенствовании процессов проведения парламентских выборов, окружных выборов, выборов в советы мухафаз и референдумов по вопросам образования районов, конституционным поправкам, а также по вопросу о Киркуке и оспариваемых территориях. |
(e) Medical ($883,100), reflecting reduced requirements owing to the elimination of one-time requirements for the acquisition of drugs and consumables for the two new level I clinics in Basra and Kirkuk; |
ё) медицинское обслуживание (883100 долл. США) - ввиду сокращения потребностей в связи с отсутствием одноразовых расходов на приобретение лекарств и расходуемых материалов для двух новых клиник первого уровня в Басре и Киркуке; |
(b) The construction and renovation work required for the two new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and the expansion of the UNAMI presence in Baghdad International Airport, as well as increased requirements for field defence equipment and security services; |
Ь) необходимостью проведения ремонтно-строительных работ в новых комплексах МООНСИ в Басре и Киркуке и расширением масштабов присутствия МООНСИ в Багдадском международном аэропорту, а также увеличением расходов на средства для полевых защитных сооружений и услуги по охране и обеспечению безопасности; |
(e) The estimated increase in the cost of life support services and increased requirements for personal protection equipment for the security personnel and the United Nations guard units and other equipment for the new compounds in Basra and Kirkuk and at the Baghdad International Airport. |
ё) предполагаемым повышением стоимости услуг по обеспечению жизнедеятельности и увеличением расходов на средства личной защиты для сотрудников по безопасности и персонала подразделений охраны Организации Объединенных Наций и прочее имущество, предназначенное для новых комплексов в Басре и Киркуке и Багдадского международного аэропорта. |
Security mitigation measures to secure UNAMI compounds at Baghdad International Airport ($2.2 million), Kirkuk ($4.7 million) and Basra ($3.2 million); |
Меры по обеспечению безопасности комплексов МООНСИ в Багдадском международном аэропорту (2,2 млн. долл. США), Киркуке (4,7 млн. долл. США) и Басре (3,2 млн. долл. США); |
The planned new construction was budgeted to commence in June 2011 but in fact the renovation of the existing compound in Kirkuk began in October and in Basra it is expected to commence by the end of 2011; |
Согласно бюджету новые строительные работы должны были начаться в июне 2011 года, однако переоборудование существующих комплексов в Киркуке началось в октябре, а в Басре оно начнется, как ожидается, к концу 2011 года; |
This includes UNAMI efforts towards a continuation of the High-level Task Force, resolving outstanding issues in Kirkuk and expanding the Task Force to include a wider range of actors and issues being addressed and discussed |
Это включает работу МООНСИ по содействию продолжению деятельности Целевой группы высокого уровня по урегулированию нерешенных проблем в Киркуке и расширению состава этой Целевой группы для включения в нее целого ряда заинтересованных сторон и рассмотрение и обсуждение соответствующих проблем |
(c) Other supplies, services and equipment, in view of the delays in the deployment to Kirkuk, the closure of the Basra office and postponement of the consolidation of the Kuwait office with the Amman office; |
с) прочих предметов снабжения, услуг и оборудования ввиду задержек с развертыванием в Киркуке, закрытия отделения в Басре и отсрочки объединения отделения в Кувейте с отделением в Аммане; |
(c) One Public Information Officer (National Officer) to be based in Kirkuk, to help consolidate the role of the office in the political and development process and ensure the delivery of key messages concerning the role of the United Nations; |
с) требуется один сотрудник по вопросам общественной информации (национальный сотрудник), который будет базироваться в Киркуке и способствовать комплексному освещению роли отдела в политических процессах и процессах развития и обеспечивать распространение важнейших сообщений, касающихся роли Организации Объединенных Наций; |