Английский - русский
Перевод слова Kirkuk
Вариант перевода Киркук

Примеры в контексте "Kirkuk - Киркук"

Все варианты переводов "Kirkuk":
Примеры: Kirkuk - Киркук
The majority of these incidents took place in the governorates of Baghdad, Ninewa, Kirkuk and Salahaddin. Большинство этих случаев имели место в мухафазах Багдад, Найнава, Киркук и Салах-эд-Дин.
The Speaker also visited Kirkuk on 24 September, where he stressed the importance of holding the delayed elections. Спикер также посетил Киркук 24 сентября, где он подчеркнул важность проведения отложенных выборов.
I am also encouraged by signs of progress on the organization of the overdue Governorate Council elections in Kirkuk. Я также с удовлетворением отмечаю признаки прогресса в организации запоздалых выборов в совет мухафазы Киркук.
Attempts to drastically change the demographic structure of the city and the province of Kirkuk continue unabated. Попытки существенным образом изменить демографическую структуру города и провинции Киркук по-прежнему не ослабевают.
The influx of Kurds into Kirkuk continued through the 1960s. Приток курдов в Киркук продолжился в 1960-е годы.
UNAMI has established a presence in Kirkuk to further research the conditions in the Governorate. Для дальнейшего изучения условий в мухафазе Киркук МООНСИ учредила там свое отделение.
The most affected governorates were Baghdad, Kirkuk, Ninewa, Diyala, Anbar and Salahaddin. Более других пострадали мухафазы Багдад, Киркук, Найнава, Дияла, Анбар и Салах-эд-Дин.
On the following day, he visited Kirkuk, where he met local officials. На следующий день он посетил Киркук, где встретился с местными должностными лицами.
I urge all relevant parties to resume efforts to expedite governorate elections in Kirkuk, as those elections are long overdue. Я настоятельно призываю все соответствующие стороны возобновить усилия для ускорения проведения выборов в мухафазе Киркук, поскольку их следовало провести намного раньше.
The governorates most affected by violence were Baghdad, Ninewa, Salah al-Din, Diyala, Kirkuk and Babil. Наиболее пострадали от насилия такие мухафазы, как Багдад, Найнава, Салах-эд-Дин, Дияла, Киркук и Бабиль.
Protests continued in Anbar, Ninewa, Salah al-Din, Kirkuk and Diyala governorates in the form of "unified Friday prayers". В мухафазах Анбар, Найнава, Салахэд-Дин, Киркук и Дияла продолжались протесты, принимающие форму «единых пятничных молитв».
In this respect, Kirkuk is a case in point. В этом отношении одним из показательных примеров является Киркук.
The intra-city public passenger transportation services in Baghdad, Mosul, Hilla, Kirkuk and Basra have been rehabilitated. Было возобновлено автотранспортное обслуживание пассажиров в городах Багдад, Мосул, Хилла, Киркук и Басра.
At the end of World War I, the British occupied Kirkuk on 7 May 1918. В конце Первой мировой войны англичане оккупировали Киркук 7 мая 1918 года.
Kirkuk, which had been a predominantly Turkmen city, gradually lost its uniquely Turkmen character. Киркук, который на тот момент был преимущественно туркменским городом, постепенно переставал быть таковым.
Abandoning the city after about two weeks, the British returned to Kirkuk a few months later after the Armistice of Mudros. Оставив город примерно через две недели, англичане вернулись в Киркук спустя несколько месяцев после Мудросского перемирия.
Equally dramatic would be any attempt by the Kurds to forcibly change the demographic balance of the multiethnic city of Kirkuk. К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук.
April 10 - Kurdish forces capture Kirkuk. 10 апреля войска коалиции заняли Киркук.
You must know, Kirkuk is no place for tourists. Чтоб вы знали, Киркук не для туристов.
There are no restrictions on choice of place of residence in any of the governorates, including Kirkuk and Mosul. Никаких ограничений в отношении выбора местожительства в любом районе, включая Киркук и Мосул, не существует.
The policy of forced displacements of civilians of Turkoman and Kurdish origins continues to be implemented in the cities of Kirkuk, Khanakin and Douz. Политика принудительного перемещения гражданских лиц туркменского и курдского происхождения продолжает осуществляться в городах Киркук, Ханакин и Доуз.
Ta'mim - mostly the city of Kirkuk - also witnessed a growing number of violent incidents. В Тамиме - в основном, в городе Киркук - также наблюдался рост числа инцидентов с применением насилия.
Additionally, the Peshmerga is present in areas with contested administrative boundaries, such as Kirkuk, Diyala and Ninewa Governorates. Помимо этого, отряды «пешмерга» присутствуют в районах, административные границы которых являются предметом спора, таких как мухафазы Киркук, Дияла и Найнава.
This will continue to have an effect on the United Nations presence in locations such as Baghdad, Kirkuk and Mosul. Это по-прежнему будет оказывать воздействие на присутствие Организации Объединенных Наций в таких местах, как Багдад, Киркук и Мосул.
At the same time, large numbers of Kurds from the mountains were settling in the uninhabited but cultivable rural parts of the district of Kirkuk. В это же время большое число курдов с гор переселялись в безлюдные, но возделываемые сельские районы округа Киркук.