Английский - русский
Перевод слова Kirkuk

Перевод kirkuk с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Киркуке (примеров 208)
The functions described above are also required in the Kirkuk and Basra compounds. Описанные выше функции необходимо также выполнять в комплексах в Киркуке и Басре.
Since January 2008, a series of field visits have been carried out by UNAMI to establish contacts with local stakeholders and gather detailed district-level information in Kirkuk, Mosul, Tikrit and Arbil. С января 2008 года МООНСИ осуществила ряд полевых миссий, с тем чтобы установить контакты с местными заинтересованными сторонами и собрать дополнительную подробную информацию на уровне регионов в Киркуке, Мосуле, Тикрите и Эрбиле.
Estimated savings for 2006-2007 reflect mainly reductions in equipment purchases and in costs for freight and related services because of the non-establishment of the Kirkuk office and the slow expansion of the Erbil and Baghdad offices owing to the prevailing security situation. Предполагаемая экономия за 2006-2007 годы отражает главным образом сокращение объема закупок оборудования и более низкие транспортные расходы и расходы на связанные с перевозками услуги вследствие того, что положение в плане безопасности не позволило открыть отделение в Киркуке и замедлило расширение отделений в Эрбиле и Багдаде.
Likewise, in Erbil the Mission paid only for meals at an average cost of $44 per person per day, while paying $94 per person per day for meals and accommodation in Kirkuk. В Эрбиле Миссия также покрывала только расходы на питание по средней ставке 44 долл. США на человека в день, тогда как стоимость питания и размещение в Киркуке составляла 94 долл. США на человека в день.
Grant of four plots of land in Baghdad, Kirkuk, Tall Afar and the Sumayl district in Dohuk Governorate; передача общине четырех участков земли в Багдаде, Киркуке, Тал-Афаре и в районе Сумаил в провинции Дохук;
Больше примеров...
Киркук (примеров 102)
UNAMI has established a presence in Kirkuk to further research the conditions in the Governorate. Для дальнейшего изучения условий в мухафазе Киркук МООНСИ учредила там свое отделение.
Last but not least, we are just now sending a preliminary mission to Kirkuk to explore options that will enable us to be present and proactive there, in view of our commitments regarding the follow-up to article 140. И, наконец, что не менее важно: мы направляем сейчас предварительную миссию в Киркук для изучения возможностей нашего присутствия там и выполнения активной роли с учетом обязательств, касающихся мероприятий, связанных с осуществлением статьи 140.
This initiative, which was launched in March 2011 under the auspices of UNAMI, brings together representatives of key political blocs to discuss outstanding issues related to disputed internal territories, including Kirkuk. В рамках этого механизма, который начал функционировать в марте 2011 года под эгидой МООНСИ, собираются представители ключевых политических блоков для обсуждения нерешенных вопросов, касающихся спорных международных территорий, включая Киркук.
The country task force documented 42 incidents in Baghdad, Babil, Kirkuk, Ninewa, Salahaddin and Anbar governorates, of which 15 attacks against schools and 8 attacks against medical facilities were verified. Страновая целевая группа зарегистрировала 42 таких случая в мухафазах Багдад, Бабиль, Киркук, Найнава, Салах-эд-Дин и Анбар, из которых подтвердились сообщения о 15 нападениях на школы и 8 нападениях на медицинские учреждения.
(w) One Civil Engineer (Field Service) be relocated from Erbil to Kirkuk, to support the activities of the UNAMI regional office in Kirkuk through the provision of engineering services. ш) перевести одну должность инженера-строителя (категория полевой службы) из Эрбиля в Киркук в целях поддержки мероприятий регионального отделения МООНСИ в Киркуке путем оказания услуг инженерно-технического характера.
Больше примеров...
Киркук (примеров 102)
Attempts to drastically change the demographic structure of the city and the province of Kirkuk continue unabated. Попытки существенным образом изменить демографическую структуру города и провинции Киркук по-прежнему не ослабевают.
Currently, only 16 duty stations (Baghdad, Basra, Kandahar and Kirkuk, and 12 duty stations in Somalia) fall under the four-week rest and recuperation cycle. В настоящее время под действие этого цикла подпадают лишь 16 мест службы (Багдад, Басра, Кандагар и Киркук и 12 мест службы в Сомали).
This caused the disease to spread to the governorates of Diyala, Kirkuk and Mosul, which border on the three northern governorates, and the number of confirmed cases has multiplied. Это привело к распространению заболевания в провинциях Дияла, Киркук и Мосул, которые граничат с тремя северными провинциями, и число подтвержденных случаев заболевания увеличилось в несколько раз.
For the deployment of additional United Nations guards (see also para. 216 above) in order to provide for static security at UNAMI compounds (Baghdad International Airport, Kirkuk and Basra) and for mobile security for movements in the red zone at all locations. Развертывание дополнительных сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций (см. также пункт 216 выше) на стационарных постах охраны в комплексах МООНСИ (Багдадский международный аэропорт, Киркук и Басра) и для укомплектования мобильной охраны, призванной обеспечивать безопасность передвижения в красной зоне во всех пунктах базирования.
The Humanitarian Liaison Center serves the whole of Kirkuk at an annual cost of just $75,000 a year. «Центр гуманитарных связей» обслуживает весь Киркук и обходится в 75 тысяч долларов в год.
Больше примеров...
Киркука (примеров 73)
On 27 January 2015, ISIL launched a surprise attack on the oil-rich Kurdish city of Kirkuk, in an attempt to draw Kurdish Peshmerga fighters away from Mosul. 27 января ИГИЛ предприняло неожиданную атаку в районе Киркука в попытке отвлечь курдских солдат от Мосула.
Three central storage sites were established, one in the area of Kirkuk, one in Basrah and a smaller facility in Baghdad. Было оборудовано три центральных хранилища: одно в районе Киркука, одно в Басре и менее крупное хранилище в Багдаде.
The UNAMI team was instrumental in breaking the deadlock over the law, in particular the contentious article dealing with Kirkuk. Группа МООНСИ сыграла ведущую роль в выходе из тупика в отношении этого закона, в частности в отношении спорной статьи, касающейся Киркука.
More than 1,500 citizens from Khanaquin and 80 families from Kirkuk were reportedly forcibly displaced. Как сообщалось, принудительному переселению подверглось более 1500 граждан из Ханакина и 80 семей из Киркука.
Sponsored by the local archdiocese, the conference concluded with the signing of a seven-point declaration calling for the peaceful coexistence of Kirkuk ethnic components, the resolution of Kirkuk's outstanding issues through dialogue, and the reaching of consensus on a formula for holding Governorate Council elections. Эта конференция, организованная местной архиепископской епархией, завершилась подписанием состоящей из семи пунктов декларации, призывавшей к мирному сосуществованию этнических групп Киркука, разрешению существующих в Киркуке проблем на основе диалога и формированию консенсуса относительно формата проведения выборов в совет мухафазы.
Больше примеров...
Киркуку (примеров 9)
UNAMI continued its support to the article 23 committee related to Kirkuk. МООНСИ продолжала поддерживать работу Комитета по Киркуку, созданного в соответствии со статьей 23.
Therefore contentious issues, such as the referendum on Kirkuk and other disputed areas, must be approached carefully. Поэтому необходимо осторожно подходить к рассмотрению таких сложных вопросов, как проведение референдума по Киркуку и другим спорным районам.
The announcement by the Commission was followed by demonstrations in Kirkuk by opponents of the measure, who claimed it was tantamount to forced displacement. После их обнародования Комиссией по Киркуку прокатилась волна демонстраций противников этой меры, заявивших, что она равноценна насильственному перемещению.
On the same day, the Court ruled that paragraphs 1 and 2 of article 23 of the law on the governorate, district and subdistrict council elections, pertaining to Kirkuk, contradicted the constitutional provisions of non-discrimination among Iraqis. В тот же день Суд постановил, что пункты 1 и 2 статьи 23 закона о выборах в советы мухафаз, округов и подокругов, относящиеся к Киркуку, противоречат конституционным положениям о недискриминации между иракцами.
Two of the deadliest airstrikes occurred in Mosul on 16 July, killing 12 civilians and wounding 32, and in Kirkuk on 13 August, killing five civilians, including a 14-year-old boy, and wounding seven. Больше всего жертв повлекли за собой два авиаудара: по Мосулу 16 июля, когда погибло 12 мирных жителей и было ранено 32, и по Киркуку 13 августа, когда погибло 5 мирных жителей, в том числе 14-летний мальчик, и было ранено 7.
Больше примеров...