Английский - русский
Перевод слова Kirkuk
Вариант перевода Киркука

Примеры в контексте "Kirkuk - Киркука"

Все варианты переводов "Kirkuk":
Примеры: Kirkuk - Киркука
UNAMI intensified its engagement on Kirkuk in preparation for possible governorate council elections in 2013. МООНСИ активизировала свою деятельность в отношении Киркука, в процессе подготовки к возможному проведению выборов в совет мухафазы в 2013 году.
Kirkuk remains a divisive issue which has the potential to turn into a serious source of instability and conflict. Продолжает вызывать споры проблема Киркука, которая может превратиться в серьезный источник нестабильности и конфликта.
The presence of the oil industry had an effect on Kirkuk's demographics. Развитие нефтяной промышленности оказало влияние на демографию Киркука.
A classic example was the referendum over Kirkuk and the debate of the timeliness of holding provincial elections. Классическим примером являются референдум в отношении Киркука и прения о дате проведения провинциальных выборов.
The flow of returnees has continued and a growing number of displaced persons have been arriving from the Kirkuk area. Поток возвращенцев не прекращается, и все возрастающее количество перемещенных лиц пребывает из района Киркука.
After a four-month hiatus following the elections, the Kirkuk Property Committee resumed its meetings in June, with technical assistance from UNAMI. В июне после последовавшего за выборами четырехмесячного перерыва Имущественный комитет Киркука возобновил свои заседания при технической поддержке МООНСИ.
Eisley toured the oil fields near Kirkuk. Айзли обследовал залежи нефти вблизи Киркука.
There are reports of tensions among national groups, particularly in areas around Kirkuk. Поступают сообщения о росте напряженности в отношениях между национальными группами, особенно в районах вокруг Киркука.
Another priority challenge will be the issue of disputed internal boundaries and the status of Kirkuk. Еще одной приоритетной задачей будет вопрос об оспариваемых внутренних границах и о статусе Киркука.
Some improvement in flour deliveries to Sulaymaniyah has occurred as a result of increased output from the Kirkuk mills. В результате наращивания выпуска продукции на мельницах Киркука произошли определенные положительные сдвиги в обеспечении поставок муки в Сулейманию.
The distribution of wheat flour was lagging behind by about five months because of persisting slow deliveries from the Kirkuk and Mosul mills. Запаздывание в распределении пшеничной муки составляло около 5 месяцев ввиду хронически медленных поставок с мукомольных предприятий Киркука и Мосула.
In the coming months, attention is likely to shift towards the issue of disputed internal boundaries and the status of Kirkuk. В ближайшие месяцы повышенное внимание, вероятно, будет уделяться вопросу спорных внутренних границ и статусу Киркука.
The two girls were later released after the authorities in Kirkuk reportedly released the five women. Девочки были позднее освобождены - после того, как власти Киркука, по имеющимся сведениям, выпустили этих пятерых женщин.
Outside Baghdad, the violence is focused in the Mosul and Kirkuk areas. За пределами Багдада акты насилия в основном имеют место в районах Мосула и Киркука.
The recruitment functions for Kirkuk, Ramadi, Basra, Najaf and Mosul are performed in Kuwait and Amman. Связанные с наймом персонала функции в отношении Киркука, Рамади, Басры, Наджафа и Мосула выполняются сотрудниками в Кувейте и Аммане.
There are still disputes in parliament over article 140 of the Constitution, concerning provincial boundaries and, in particular, the city of Kirkuk. В парламенте по-прежнему ведутся споры относительно статьи 140 Конституции, касающейся границ провинций и, в частности, города Киркука.
Elections for the Kirkuk Governorate Council and the three governorate councils of the Kurdistan region are also likely to be held in 2013. Также вероятно проведение в 2013 году выборов в совет мухафазы Киркука и советы трех мухафаз Курдистанского региона.
We take note of the attention that the mission is devoting to the resolution of the problem of Kirkuk. Отмечаем то внимание, с которым Миссия подходит к решению проблемы Киркука.
In 1997, there were reports that the government of Saddam Hussein "demolished Kirkuk's historic citadel with its mosques and ancient church". В 1997 году появились сообщения, что правительство Саддама Хусейна планирует «снести историческую цитадель Киркука с его мечетями и древними церквями».
On 27 January 2015, ISIL launched a surprise attack on the oil-rich Kurdish city of Kirkuk, in an attempt to draw Kurdish Peshmerga fighters away from Mosul. 27 января ИГИЛ предприняло неожиданную атаку в районе Киркука в попытке отвлечь курдских солдат от Мосула.
The US also shows signs of understanding the importance of maintaining a multiethnic Kirkuk and is putting pressure on its Kurdish allies. США также подают признаки того, что они понимают важность сохранения многонационального Киркука, и оказывают давление на своих курдских союзников.
To consolidate the progress made thus far, we also appreciate the efforts to offset the potentially negative effects of the question of Kirkuk and other contested areas. В плане закрепления достигнутого прогресса мы также выступаем за усилия по минимизации потенциально негативных последствий проблемы Киркука и других спорных районов.
The issue of the status of Kirkuk will soon come to the forefront. Скоро на передний план выдвинется вопрос о статусе Киркука.
In November, the Kirkuk Provincial Council also adopted measures recommended by UNAMI for the improved resolution of property disputes and formed a local committee to implement the recommendations. В ноябре Совет мухафазы Киркука принял также рекомендованные МООНСИ меры по совершенствованию урегулирования имущественных споров и сформировал местный комитет для осуществления рекомендаций.
To enhance its engagement on Kirkuk, UNAMI will strengthen its presence, increasing its mobility to support sustained and timely political outreach with critical interlocutors. Для активизации своей деятельности в отношении Киркука МООНСИ будет усиливать свое присутствие, повышая свою мобильность для поддержки последовательного и своевременного политического взаимодействия с важными участниками переговоров.