The nationality of a child in Kazakhstan, born to unknown parents, as well as that of the child born in Kazakhstan to persons without nationality having permanent place of residence in Kazakhstan, is considered to be Kazakh. |
Гражданство находящегося на территории Казахстана ребенка, оба родителя которого неизвестны, а также ребенка, родившегося на территории Республики Казахстан у лиц без гражданства, имеющих постоянное место жительства на территории Республики Казахстан, определяется как гражданство Республики Казахстан. |
The national language of Kazakhstan was Kazakh. |
Государственным языком Казахстана является казахский. |
The People's Assembly had a multilingual Internet site, which could be accessed in Russian, English and Kazakh. |
Ассамблея народа Казахстана имеет многоязычный Интернет-сайт на русском, английском и казахском языках. |
Although the Kazakh government has made efforts to lure the practitioners of these Kazakh traditions back to Kazakhstan, most Kazakhs have remained in Mongolia. |
Несмотря на то, что правительство Казахстана неоднократно предпринимало попытки «заманить» практикующих эти казахские традиции на историческую родину - обратно в Казахстан - большинство казахов всё же предпочло оставаться в Монголии. |
In May 2003, seven employees of the Ministry of Internal Affairs system of penal correction institutions attended the Summer School on Human Rights at the Pavlodar Law School run by the Kazakh Ministry of Justice's Penal Correction System Committee. |
В мае 2003 года семь сотрудников учреждений системы исполнения наказаний министерства внутренних дел Узбекистана приняли участие в работе летней школы по правам человека на базе Павлодарского юридического колледжа Комитета уголовно-исполнительной системы министерства юстиции Казахстана. |
With the growth of the Kazakh economy and increased funding, a partial reformation of the disbanded units began. |
С ростом экономики Казахстана и увеличением финансирования ВС РК начиная с 1999-го началось частичное восстановление расформированных подразделений и перевооружение бригады. |
In 2002, he was the Director of Economics and Finance for Kazakh national company, KazMunaiGaz. |
В 2002 году являлся исполнительным директором по экономике и финансам национальной компании «КазМунайГаз», с 2002 по 2006 год - Президент АО «Банк развития Казахстана». |
Higher-paying jobs were considered men's jobs even though Kazakh women tended to have a higher level of education than men. |
Считается, что более высокооплачиваемая работа должна предоставляться мужчинам, хотя уровень образованности женщин Казахстана выше, чем мужчин. |
In the thirteenth to fifteenth centuries, the Kazakh language developed out of the Kypchak group of Turkic languages. |
На территории Казахстана возникают три практически самостоятельных ханства, известных как Старший, Средний и Младший жузы. |
In Kazakhstan, the Unit is providing technical assistance to support the Kazakh Ministry of Internal Affairs' transition to intelligence-led policing. |
В Казахстане Группа оказывает министерству внутренних дел Казахстана техническую помощь в переходе в полицейской деятельности на работу с опорой на разведывательные данные. |
The Kazakh government has announced that it's to continue with plans to compulsory-purchase several million acres of arable land in Kazakhstan, much of it owned by China and the United States. |
Правительство Казахстана объявило, что продолжит с планами по обязательной закупке нескольких миллионов акров пахотной земли в Казахстане, большая часть которой принадлежит Китаю и Соединенным Штатам. |
As a sponsor of this international event, your company will receive significant exposure among the Chinese, Russian, Kazakh and other CIS and Asia Pacific oil and gas industry decision-makers. |
Вы сможете представить Вашу компанию руководителям, непосредственно принимающим решения в ведущих компаниях нефтяной отрасли России, Китая, Казахстана, других стран СНГ и АТР. |
In September 2006, due to pressure from international Hindu organizations, and immediately prior to the Second Congress of World and Traditional Religions, the Kazakh government established an inter-ministerial commission under the umbrella of Religious Affairs Committee of the Ministry of Justice. |
Под давлением международных индуистских организаций в сентябре 2006 г., как раз накануне Второго Съезда лидеров мировых и традиционных религий, Правительство Казахстана учредило межведомственную комиссию при Комитете по делам религии Министерства Юстиции. |
The strengthening of the Kazakh Khanate ran contrary to the interests of a number of neighbouring States, and a struggle for national independence soon ensued. |
С конца октября 1917 года по март 1918 года на территории Казахстана была установлена Советская власть. |
It would be unfortunate if the State party were to adopt a system that was not consistent with the Covenant; the Kazakh authorities could usefully consult Commission on Human Rights resolution 1998/77 on conscientious objection to military service. |
Было бы жаль, если бы государство-участник приняло систему, которая несовместима с Пактом; власти Казахстана могут обратиться к резолюции 1998/77 Комиссии по правам человека об отказе от несения военной службы по соображениям совести. |
With regard to whether the right to freedom of assembly was reserved for Kazakh citizens alone, he said that under article 12 of the Constitution foreigners and stateless persons had the same rights as nationals, save as otherwise prescribed by law. |
Что касается вопроса о том, закреплено ли право на свободу собраний исключительно за гражданами Казахстана, то г-н Сеидгаппаров говорит, что в соответствии со статьей 12 Конституции иностранцы и лица без гражданства пользуются теми же правами, что и граждане, если иное не предусмотрено законами. |
Nursultan Nazarbaev congratulated the President of Moldova from all Kazakh people. |
От имени казахского народа и президент Казахстана Нурсултан Назарбаев направил свои поздравления. |
The Kazakh fuel bank has very wide and high-level international backing, helped by the country's credentials. |
Топливный ядерный банк Казахстана имеет очень широкую поддержку на высоком международном уровне, усиленный гарантиями самой страны. |
In addition, children who were born in Kazakhstan to stateless parents permanently resident in Kazakhstan were Kazakh citizens. |
Кроме того, дети, родившиеся на территории Казахстана, чьи родители являются лицами без гражданства, постоянно проживающими в Казахстане, считаются казахскими гражданами. |
In the schools using Russian as the language of instruction subjects such as the history of Kazakhstan and Kazakh literature are taught in the official State language, thus helping the pupils to improve their grasp of Kazakh. |
В школах с русским языком обучения такие предметы как история Казахстана и казахская литература, музыкальные дисциплины ведутся на основе государственного языка, что помогает более углубленно освоить язык. |
The history of the different groups and cultures that made up Kazakh society could not be dissociated from the history of Kazakhstan. |
История и культура различных групп казахстанского общества неразрывно связаны с историей Казахстана. |
The Kazakh president has said that, with the continuing weak prices, his nation is struggling to feed its people... |
Президент Казахстана заявил, что даже, несмотря на продолжительное падение цен, его государство борется, чтобы прокормить свой народ... |
The country is dominant. The growth of production capacities and expansion of transport infrastructure is promoting greater cooperation between Kazakh and international oil and gas industry professionals. |
Развитие нефтегазовой отрасли еще долгое время будет позитивно влиять на темпы развития несырьевых секторов экономики Казахстана. |
Kazakhstan President Cup (Kazakh: ҚaзaқcTaH Pecпyблиkacы ПpeзидeHTiHiң Kyбorы; Russian: Kyбok ПpeзидeHTa Pecпyблиkи KaзaxcTaH) is an annual international U-17 football tournament held under the aegis of the Football Federation of Kazakhstan and FIFA. |
Кубок Президента РК - международный футбольный турнир среди юношеских сборных, проводящийся под эгидой Федерацией Футбола Казахстана и FIFA. |
The legal analysis (Task B.) for Kazakhstan was presented to the Kazakh National Coordination Committee at a round-table meeting on 14 November 2008 in Almaty, the draft recommendations therein were finalized accordingly and concrete project support agreed upon. |
Правовой анализ (Задача В.) для Казахстана был представлен Казахскому национальному координационному комитету на совещании в формате "круглого стола", состоявшегося в Алматы 14 ноября 2008 года. |