Mr. Akchulakov graduated from Kazakh State University of Law in Almaty in 1992. | Г-н Акчулаков окончил Казахский Государственный Университет Права в Алматы в 1992 году. |
In 2002, has graduated the Kazakh Economic University named of Turar Ryskulov on speciality "The Finances and credit", where he's got qualification as the economist. | В 2002 окончил Казахский экономический университет имени Т. Рыскулова по специальности «Финансы и кредит», получив квалификацию экономист. |
Within the end of 2010 and early 2011 translations of two episodes of the animated series appeared on the Internet, in the English and Ukrainian And Kazakh languages. | В конце 2010 - начале 2011 года в Интернете появились переводы нескольких эпизодов мультсериала - на английский, казахский и украинский языки. |
At general secondary schools, instruction is provided in seven languages, namely Uzbek, Karakalpak, Russian, Tajik, Kazakh, Kyrgyz and Turkmen. All textbooks and handbooks on children's rights are published in the seven languages. | В Республике Узбекистан в средних общеобразовательных школах обучение ведется на семи языках: узбекский, каракалпакский, русский, таджикский, казахский, киргизский, туркменский, и, соответственно, все учебники и учебные пособия по правам ребенка изданы на семи языках. |
Free mobile application "Situational Kazakh" was launched for everyone wishing to learn Kazakh language with the support of the company. | При поддержке компании было запущено бесплатное мобильное приложение «Ситуативный казахский» для всех желающих изучить казахский язык. |
Safar Shakeyev was a Kazakh filmmaker, director, screenwriter, producer and actor. | Сафар Шакеев - казахстанский кинематографист, режиссёр, сценарист, продюсер и актёр. |
1971-1975 Kazakh State University of International Relations and the World Languages | Казахстанский государственный университет международных отношений и мировых языков |
A case from Kazakhstan was mentioned in which an independent laboratory detected GMOs in children's food but the Kazakh court was said to have been reluctant to take into account the results of a foreign laboratory. | с) было упомянуто об одном деле в Казахстане, согласно материалам которого независимая лаборатория обнаружила в пище детей ГИО, но казахстанский суд, согласно сообщениям, не пожелал принимать во внимание результаты, полученные в зарубежной лаборатории. |
The idea was supported by Kazakh national Committee and Myer of Almaty. | Эту инициативу поддержал Казахстанский национальный олимпийский комитет и акимат города Алматы. Школа при КАУ не осталась в стороне от этого мероприятия. |
Centres for training of highly qualified specialists are: Eurasian University named after L. Gumilev, Agricultural University named after S. Seifullin, Medical Academy, Kazakh National Academy of Music and Kazakhstan Subsidiary of Moscow State University. | Центрами подготовки высококвалифицированных специалистов в Астане являются: Евразийский университет имени Л.Гумилева; Аграрный университет им. С.Сейфуллина; Медицинская академия; Казахская национальная академия музыки; Казахстанский филиал московского государственного университета. |
There is no pause in the shelling of the entire border area of north-west Azerbaijan, including the towns of Tauz and Kazakh. | Не прекращается обстрел всей приграничной полосы северо-запада Азербайджана, в том числе городов Тауз и Казах. |
Most ethnic minorities were also represented: there were 88 Uzbeks, 5 Karakalpaks, 2 Russians, 1 Kazakh, 1 Korean, 1 Tatar and 1 Georgian. | Представлены также большинство этнических меньшинств: 88 узбеков, 5 каракалпаков, 2 русских, 1 казах, 1 кореец, 1 татарин и 1 грузин. |
No, I am a Kazakh. | Нет, я казах. |
In April of that year, Seyfullin created a social-political and cultural society named Жac қaзaқ (Young Kazakh). | В апреле 1917 года создал общественно-политическое и культурное общество «Жас қазақ» («Молодой казах»). |
Varvara Gennadyevna Masyagina (Kazakh: BapBapa ГeHHaдbeBHa MacяrиHa; born August 25, 1977 in Almaty) is a Kazakh judoka, who competed in the women's half-heavyweight category. | Варвара Геннадьевна Масягина (казах: Варвара Геннадьевна Масягина; родилась 25 августа 1977 (1977-08-25) года в Алма-Ата) - казахская дзюдоистка, выступавшая в женской полутяжелой категории. |
Every Kazakh citizen has a right to obtain free higher education on a competitive basis. | Каждый гражданин Казахстана имеет право на бесплатное получение высшего образования на конкурсной основе. |
Poland and Kazakhstan have a shared history rooted in the mass deportation of ethnic Poles to the former Kazakh Soviet Socialist Republic of the Soviet Union. | Взаимоотношения Польши и Казахстана начинаются с момента массовых депортаций этнических поляков на территорию Казахской ССР, в СССР. |
Close cooperatives ties have been established with the Kazakhstan International Bureau for Human Rights and the Rule of Law, the Coalition of Kazakh NGOs against Torture and the Public Oversight Commission's Coordinating Council. | Налажено устойчивое сотрудничество Казахстанским международным бюро по правам человека и соблюдению законности, Коалицией НПО Казахстана против пыток, Координационным советом Общественной наблюдательной комиссии. |
A representative of from Kazakhstan supplied provided information on the main provisions of the regulatory legislation being prepared under preparation in that country and its links to the industrial policy programme up to the year 2030 which had been was adopted by the Kazakh Government. | Представитель Казахстана представил информацию об основных положениях законодательства в области нормативного регулирования, разрабатываемого в этой стране, и о его связи с программой промышленной политики на период до 2030 года, которая была утверждена правительством. |
The discussion on Communications communications ACCC/C/2004/01 and ACCC/C/2004/02 took place with the participation of representatives of the Government of the Republic of Kazakhstan and the communicant, the Kazakh NGO Green Salvation. | Обсуждения по сообщениям АССС/С/2004/01 и АССС/С/2004/02 проводились с участием представителей правительства Казахстана и заявителя - казахской НПО "Зеленое спасение". |
The Central Electoral Commission of Kazakhstan keeps Kazakh citizens and public opinion well informed about the electoral process, deadlines for nominating and registering candidates, and other election-related issues. | Центральная избирательная комиссия (ЦИК) Республики Казахстан широко информирует граждан и общественность страны об избирательном процессе, сроках выдвижения, регистрации кандидатов и других вопросах, связанных с проведением выборов. |
It should also be noted that the State fully or partially meets the maintenance costs of Kazakh citizens who are in need of social assistance during their education. | Также следует отметить, что государство полностью или частично компенсирует расходы на содержание граждан Республики Казахстан, нуждающихся в социальной помощи, в период получения ими образования. |
Issues relating to Kazakh nationality are regulated under the Constitution, the Nationality Act and other legislative acts. | Гражданство Республики Казахстан регулируется Конституцией Республики Казахстан, Законом Республики Казахстан "О гражданстве Республики Казахстан", а также другими законодательными актами страны. |
Justice Minister Zagipa Baliyeva has reported to Kazakh President Nursultan Nazarbayev on establishment of one-stop community service centers, the presidential press service informs. | Личный состав УКУИС по Мангистауской области нацелен на выполнения единых задач закрепленных в Уголовного и Уголовно исполнительного кодекса Республики Казахстан, что в свою очередь сплачивает коллектив и способствует достижению положительных результатов. |
On December 14, 2009 the Embassy of the Republic of Kazakhstan in the Kyrgyz Republic, the OSCE Centre in Bishkek and the OSCE Academy in Bishkek organized a Round Table on the Kazakh OSCE Chairmanship in 2010. | 14 декабря 2009 в Академии ОБСЕ прошел круглый стол на тему «Председательство Казахстана в ОБСЕ в 2010 году». Организатором круглого стола было Посольство Республики Казахстан в Кыргызской Республике совместно с Центром ОБСЕ и Академией ОБСЕ в Бишкеке. |
In all, 103 schools using Kazakh as the language of instruction were opened in 2001 alone. | Только в течение 2001 года в Казахстане открыто 103 школы с казахским языком обучения. |
Currently there are 25 agencies and foundations operating in Kazakhstan which have been officially licensed in their home countries, in Kazakh embassies in their countries or in their countries' embassies in Kazakhstan, and have been registered by the Ministry of Internal Affairs. | В настоящее время в Казахстане работает 25 агентств и фондов, которые получили государственную лицензию в своей стране, в посольстве Казахстана в этой стране и посольстве той страны в Казахстане, прошли легализацию в МИДе. |
(c) A periodical publication, Combatting trafficking in persons in Kazakhstan, has been set up in association with the IOM (published in Kazakh, Russian and English); | с) с Международной организацией по миграции в Казахстане разработан журнал "Борьба с торговлей людьми в Казахстане" (на казахском, русском и английском языках); |
Citizens of former Soviet republics who were permanent residents of Kazakhstan, and who had a close relative who was a Kazakh national, could obtain Kazakh nationality. | Граждане бывших советских республик, постоянно проживающие в Казахстане и имеющие близких родственников - граждан Казахстана, могут также получить гражданство Казахстана. |
One of the greatest dombra players was the Kazakh folk musician and composer Kurmangazy, who had a major influence on the development of Kazakh musical culture, including music for the dombra; his musical composition "Adai" is popular in Kazakhstan and abroad. | Одним из величайших домбристов является казахский народный музыкант и композитор Курмангазы, оказавший большое влияние на развитие казахской музыкальной культуры, в том числе и - музыки на домбре: его музыкальная композиция «Адай» популярна в Казахстане и за рубежом. |