The state language of the Republic of Kazakhstan shall be the Kazakh language. |
Государственным языком Казахстана является казахский язык. |
All Kazakh civil servants should receive training in the culture of human rights and non-discrimination. |
Необходимо прививать культуру прав человека и недискриминации всем сотрудникам гражданской службы Казахстана. |
There has been nothing like this in the history of the Kazakh nation and all of Kazakhstan. |
Такого в истории казахской нации и всего Казахстана не было. |
Under Kazakh law, liability for the offences under consideration varies depending on the circumstances and seriousness of the acts committed. |
В национальном законодательстве Казахстана ответственность за рассматриваемые преступления дифференцирована в зависимости от обстоятельств и тяжести совершенных преступлений. |
In 2015, he became a laureate of the Union of Journalists of Kazakhstan for creative activity in developing the anthology of Kazakh variety art. |
В 2015 году стал лауреатом премии Союза журналистов Казахстана за творческий поиск в создании антологии казахстанской эстрады. |
Centres for study of the Kazakh language operate at 33 higher education institutions in all regions of Kazakhstan. |
Во всех регионах Казахстана на базе ЗЗ высших учебных заведений действуют Центры изучения казахского языка. |
Assisted by the People's Assembly of Kazakhstan this association has become involved in the life of Kazakh society. |
При содействии Ассамблеи народа Казахстана общественное объединение "Цыган" вовлечено в общественную жизнь республики. |
The Kazakh parliament had concluded over 40 bilateral and multilateral agreements on issues relating to action to combat terrorism. |
Парламент Казахстана ратифицировал свыше 40 двусторонних и многосторонних международных соглашений, касающихся вопросов борьбы против терроризма. |
After independence the Kazakh authorities had sought to promote other values and had demonstrated considerable religious tolerance. |
После обретения независимости власти Казахстана взяли курс на поощрение других ценностей и проявляют большую терпимость по отношению к религиям. |
Kazakh victims of trafficking abroad are given financial assistance with their return home through Kazakhstan's diplomatic missions. |
Гражданам Республики, пострадавшим от таких преступлений за границей оказывается финансовая помощь в возвращении на родину через дипломатические представительства Казахстана. |
Mr. Murat Bekmagambetov, President, Kazakh Institute of Transport and Communications, Kazakhstan |
г-н Мурат Бекмагамбетов, президент научно-исследовательского института транспорта и коммуникаций Казахстана; |
On behalf of his delegation, he wished to present the Committee with a pen, a Kazakh musical instrument and a souvenir bearing the emblem of Kazakhstan. |
От имени своей делегации ему бы хотелось преподнести в подарок Комитету ручку, казахский музыкальный инструмент и сувенир с эмблемой Казахстана. |
Poland and Kazakhstan have a shared history rooted in the mass deportation of ethnic Poles to the former Kazakh Soviet Socialist Republic of the Soviet Union. |
Взаимоотношения Польши и Казахстана начинаются с момента массовых депортаций этнических поляков на территорию Казахской ССР, в СССР. |
He thanked the Government of Kazakhstan, the Kazakh Scientific and Research Institute of Power Engineering and all other members of the Organizing Committee for their untiring efforts in organizing the Workshop. |
Он поблагодарил правительство Казахстана, Казахский научно-исследовательский институт теплоэнергетики и всех остальных членов организационного комитета за их активные усилия по организации Рабочего совещания. |
Kazakhstan has a unique public institution, the People's Assembly Kazakhstan, which comprises the national-culture associations of all the racial groups living in Kazakh territory. |
Существует уникальный общественный институт - Ассамблея народа Казахстана, объединяющая национально-культурные объединения всех этносов, проживающих на территории Республики Казахстан. |
According to other information, citizens of Kazakh origin were given preferential treatment in recruitment for high level posts in both the civil service and private enterprises. |
С другой стороны, согласно другой информации, коренных граждан Казахстана набирают в приоритетном порядке не только на высокие должности в системе государственной службы, но и в приватизированные предприятия. |
Based in the capital of Kazakhstan, Astana Law Partners is a dynamic Kazakh and international law practice serving clients throughout the country and around the globe. |
«Astana Law Partners» - это динамично развивающаяся юридическая компания, расположенная в Астане, столице Казахстана, оказывающая услуги клиентам в Казахстане и по всему миру. |
The authorities were preparing a joint project with Kazakh NGOs to monitor facilities housing prisoners serving life sentences, as well as their legal status. |
Власти Казахстана совместно с казахскими НПО готовят проект по инспекциям мест лишения свободы для лиц, приговоренных к пожизненному заключению, а также проверке их правового положения. |
Children born abroad to Kazakh parents received Kazakh nationality. |
Дети, родившиеся за рубежом от казахских родителей, получают гражданство Казахстана. |
Poland President Andrzej Duda hosted Kazakh President Nursultan Nazarbayev in Poland in 2016 for the Polish - Kazakh Economic Forum. |
Президент Польши Анджей Дуда принял президента Казахстана Нурсултана Назарбаева в Польше в 2016 году на Польско-Казахском Экономическом Форуме. |
Citizens of former Soviet republics who were permanent residents of Kazakhstan, and who had a close relative who was a Kazakh national, could obtain Kazakh nationality. |
Граждане бывших советских республик, постоянно проживающие в Казахстане и имеющие близких родственников - граждан Казахстана, могут также получить гражданство Казахстана. |
KazPrime is an indicator reflecting the interest rates on Kazakh tenge put in three-month interbank deposits among Kazakh banks with the highest local credit rating. |
KazPrime - индикатор, отражающий процентные ставки размещения казахстанских тенге на межбанковских трехмесячных депозитах среди банков наилучшего для Казахстана кредитного качества. |
In the period January-October 2007 Kazakh institutions abroad furnished assistance to 28 Kazakh citizens in a total amount of 3,533,500 tenge. |
С января по октябрь 2007 года загранучреждениями Казахстана оказана помощь 28 казахстанским гражданам на общую сумму 3533,5 тыс. тенге. |
The results of cooperation between Kazakh law enforcement agencies and the special services and law enforcement bodies of other countries point to an increased level of computer attacks from the Kazakh Internet community. |
Результаты взаимодействия правоохранительных органов Казахстана со специальными службами и правоохранительными органами зарубежных стран указывают на активизацию компьютерных атак из казахстанского сегмента сети Интернет. |
Five hundred copies of the Guidelines were published in Kazakh and Russian; the Guidelines were introduced at public hearings in seven Kazakh towns. |
Она опубликована тиражом по 500 экземпляров на казахском и русском языках и проведена ее презентация на общественных слушаниях в 7 городах Казахстана. |