Английский - русский
Перевод слова Juvenile
Вариант перевода Молодежи

Примеры в контексте "Juvenile - Молодежи"

Примеры: Juvenile - Молодежи
The ministry ensures, within its competence, the application of the law relating to protection of the rights of children, coordinates the work of the juvenile affairs services and develops proposals designed to improve the domestic legislation upholding the rights and interests of children and young people. Министерство обеспечивает в пределах своей компетенции выполнение законодательства по вопросам защиты прав детей, координирует деятельность служб по делам несовершеннолетних, разрабатывает предложения по совершенствованию законодательства Украины относительно обеспечения прав и интересов детей и молодежи.
In particular, the Ukrainian Ministry for Family, Youth and Sport has under its responsibility such bodies as the juvenile affairs services, various departments and offices dealing with families and young people and the social service centres for families, children and young people. В частности, в ведении Министерства Украины по делам семьи, молодежи и спорта находятся такие государственные органы: службы по делам несовершеннолетних, управления (отделы) по делам семьи и молодежи, а также центры социальных служб для семьи, детей и молодежи.
These courses are attended by senior managers and specialists from departments and offices dealing with families and young people, from the juvenile affairs services and from the social service centres for young people and by psychologists from refuges for minors in all parts of the country. Слушателями таких курсов являются: начальники и специалисты управлений (отделов) по делам семьи и молодежи, служб по делам несовершеннолетних, центров социальных служб для молодежи, психологи приютов для несовершеннолетних изо всех регионов Украины.
The Children and Young Persons Act (cap. 141) is the leading statute providing "protection and discipline" for "children, juveniles and young persons" under the Laws of Kenya, and establishing juvenile law courts and their procedures. Закон о детях и молодежи (статья 141) - основной законодательный акт, обеспечивающий "защиту и надзор" для "детей, подростков и молодежи" в соответствии с законодательством Кении и учреждающий суды по делам несовершеннолетних и их процессуальные нормы.
The mechanisms for monitoring child labour include school inspections, monitoring and spot checks by children's affairs offices, social centres for families, children and young persons, education departments, and juvenile affairs police units. Кроме того, в качестве одного из механизмов осуществления мониторинга детского труда можно рассматривать школьные инспекции и проверки, рейды служб по делам детей, центров социальных служб для семьи, детей и молодежи, отделов образования и уголовной милиции по делам детей.
They also prepare social reports to the juvenile police and court. The Ministry of Labour, Social Affairs and Housing and the Ministry of Education, Sports and Youth jointly follow up educational activities for the juveniles. Министерство готовит социальные доклады для ювенальной полиции и судов, а Министерство труда, социальных дел и жилищного строительства и Министерство образования, спорта и молодежи совместно осуществляют воспитательные мероприятия, рассчитанные на подростков.
The system of institutions and agencies engaged in the prevention of homelessness and delinquency among minors include the commissions on juvenile rights and welfare, the authorities responsible for social welfare, guardianship and care, education and health and the internal affairs and youth affairs offices. В систему органов и учреждений, осуществляющих профилактику беспризорности и правонарушений несовершеннолетних, входят комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав, органы социальной защиты населения, образования, опеки и попечительства, здравоохранения, внутренних дел, а также органы по делам молодежи.
Like the RIL, the institutions register was established at the time of the 1999 census and is kept updated using administrative sources, such as files from health or social facilities, boarding schools, prisons or juvenile reform institutions. Как и РЛЖ, этот регистр был создан по результатам переписи 1999 года и обновляется с использованием административных источников (файлы санитарных и социальных служб, файлы интернатов, файлы пенитенциарных учреждений или учреждений судебной защиты молодежи и т.д.).
19871992 Coordination of the international human rights activities of the Irish Commission for Justice and Peace; development of support schemes for marginalized young people and the juvenile prisoners; coordination of the national youth programmes on justice, peace and human rights Координатор международной правозащитной деятельности Ирландской комиссии за справедливость и мир; разработка программ поддержки маргинализованной молодежи и несовершеннолетних заключенных; координация национальных молодежных программ по обеспечению справедливости, мира и прав человека
Measures to protect children and young persons from exploitation are provided by the Juvenile Law. В Законе о несовершеннолетних предусматриваются меры по защите детей и молодежи от эксплуатации.
Measures to protect children and young persons from exploitation are provided by the Juvenile Law. Меры по защите детей и молодежи от эксплуатации предусмотрены в Законе о несовершеннолетних.
Moreover, according to the 2008 Budget Address, construction of the short- and medium-term Juvenile Rehabilitation Centre was more than halfway completed. Кроме того, согласно Заявлению о бюджете на 2008 год, сооружение центра кратко- и среднесрочной реабилитации для молодежи уже наполовину завершено.
HRW recommended amendment of the Juvenile Care Law to refer all cases involving defendants under 18 at the time of the crime to child courts. ХРВ рекомендовала внести поправки в Закон о защите молодежи, с тем чтобы все дела, касающиеся обвиняемых, которым было меньше 18 лет в момент совершения преступления, были переданы в суды по делам детей.
The creation of women and Juvenile Units in 1998 in police stations throughout the country is helping to break the silence associated with issues of domestic violence. Создание в 1998 году групп по делам женщин и молодежи при отделениях полиции повсюду в стране помогает нарушить обет молчания, сложившийся в обществе в связи с проблемой насилия в семье.
Protection of the rights of children is also a concern of the ministries of education and vocational training, health, and the interior, the State Commission on Juvenile Affairs, the Russian Federal Migrating Service and other departments. Вопросами охраны прав детей занимаются также министерства общего и профессионального образования, здравоохранения, внутренних дел, государственный комитет по делам молодежи, федеральная миграционная служба России, другие ведомства.
International Association of Youth and Family Judges and Magistrates (formerly International Association of Juvenile and Family Court Magistrates) Международная ассоциация судей и магистратов по делам молодежи и семьи (бывшая Международная ассоциация судебных магистратов по делам несовершеннолетних и семьи)
What about juvenile protection? Забота о молодежи... ну да...
Its activities include job placement for young people, prevention of juvenile crime, development of sport for the young, leisure organization for boys and girls, and spiritual-cultural work. В сферу ее деятельности входит трудоустройство молодежи, профилактика преступности среди подростков, развитие молодежного спорта, организация досуга юношей и девушек, духовно-просветительская работа.
The police also did preventive work among marginalized urban communities through social programmes and recreational activities designed to prevent juvenile violence, including the good-citizenship and national-security programme in particular. Полиция регулярно проводит профилактические мероприятия среди общин маргинальных городских районов, действуя в рамках социально-восстановительных программ - в частности, программы гражданственности и социальной безопасности, - которые направлены на предупреждение преступности среди молодежи.
Although the Government has yet to fully develop an explicit policy to support youth development per se, government policies will aim to support capacity-building, knowledge enhancement, and promotion of juvenile abilities to participate in the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. Несмотря на то, что правительство Афганистана до сих пор не разработало как таковую четкую стратегию поддержки развития молодежи, можно утверждать, что оно намерено расширять возможности, повышать уровень образования и содействовать участию подростков в восстановлении и реабилитации Афганистана.
In this regard, he advocates the adoption, in the Juvenile Code, of provisions promoting youth crime prevention strategies, alternative non-custodial measures and the implementation of effective rehabilitation and reintegration programmes, while encouraging foster care in the case of some non-serious crimes. В этой связи независимый эксперт призывает к принятию в рамках Кодекса ребенка положений, которые отдают предпочтение стратегиям профилактики преступности среди молодежи, альтернативным тюремному заключению мерам, осуществлению эффективных программ по реабилитации и реинтеграции, с акцентом на помещение в семейную среду детей, совершивших мелкие правонарушения.
The Committee welcomes the numerous measures taken by the State party to combat child trafficking, including the establishment of the Anti-Human Trafficking and Juvenile Departments at central and provincial levels and the creation of trafficking police units. Комитет приветствует широкий круг мер, принятых государством-участником по борьбе с торговлей детьми, в том числе учреждение департаментом по борьбе с торговлей людьми и по делам молодежи на центральном и провинциальном уровнях, а также создание подразделений полиции по борьбе с торговлей людьми.
Family and juvenile chambers have been established in the People's Courts for dealing with cases concerning juvenile and family matters. В народных судах созданы коллегии по делам семьи и молодежи, которые рассматривают дела несовершеннолетних и семейные дела.
The incorporation of the provisions of the Convention was facilitated by the adoption of the 1993 Act "On promotion of the social advancement and development of young people" and the 1995 Act "On juvenile affairs agencies and services and special juvenile institutions". Реализации положений Конвенции способствовало принятие Законов Украины "О содействии социальному становлению и развитию молодежи в Украине" и "Об органах и службах по делам несовершеннолетних, а также специальных учреждениях для несовершеннолетних".
It also seeks to create a supportive and favourable environment for youth and juvenile development. Ее целями является также создание условий поддержки и благоприятной среды для молодежи и ее развития.