b) The Diversity Junior Professional Programme, whereby two students are recruited annually to work for two years at the Bank's headquarters. |
Ь) программа для молодых специалистов, в рамках которой двум студентам предоставляется возможность в течение двух лет работать в штаб-квартире Банка. |
Children are enabled to express their opinions and participate in cultural and social activities at school and in the community through national and international forums, Teenage Association and Junior Reporters' Club. |
Дети имеют возможность выражать свои мнения и участвовать в культурной и общественной деятельности в школах и в общине в рамках национальных и международных форумов, Ассоциации подростков и Клуба молодых журналистов. |
Both sophomore and junior years. |
Как второкурсник Молодых лет. |
Recourse to interns and junior Professionals |
Использование услуг стажеров и молодых специалистов |
Communications skills for junior diplomats |
Навыки общения для молодых дипломатов |
Suffice it to mention that in 1982 he was given responsibility for training junior officers in the Department of Foreign Affairs in South Africa. |
В 1982 году он отвечал за подготовку молодых сотрудников в Департаменте по иностранным делам в Южной Африке. |
In addition to hiring highly qualified and experienced staff, the Agency offers job opportunities for young professionals under a "Junior Professional Officer" programme. |
Помимо высококвалифицированных и опытных специалистов, Агентство также принимает на работу молодых специалистов в рамках программы для младших сотрудников категории специалистов. |
During the third "Junior 8" in Germany, 74 children and young people from a range of countries presented their recommendations on global issues to G8 leaders. |
В течение третьего форума «Джуниор 8» в Германии 74 ребенка и молодых человека из целого ряда стран представили свои рекомендации по глобальным вопросам для сведения лидеров Группы 8. |
Junior Chamber International (JCI), a worldwide federation of young leaders serving 110 countries, consists of 200,000 young men and women of all creeds, ethnic groups and nationalities between the ages of 18 and 40. |
В Международную палату молодежи (МПМ), всемирную федерацию молодых лидеров, охватывающую 110 стран, входят 200 тыс. молодых мужчин и женщин, представляющих все вероисповедания, этнические группы и национальности в возрасте от 18 до 40 лет. |
In addition, Japan provided the Centre with one Junior Professional Officer; Finland provided one United Nations Volunteer; and Switzerland provided two United Nations Youth Volunteers. |
Кроме того, одного младшего сотрудника категории специалистов предоставляет Центру Япония; одного добровольца Организации Объединенных Наций - Финляндия; и двух молодых добровольцев Организации Объединенных Наций - Швейцария. |
It also recommends that the State party formalize structures of participation for children and young people, and in particular that it provide support to the Junior Council, so that the Council can function effectively as the nationally representative body for children. |
Он также рекомендует государству-участнику придать официальный статус структурам, обеспечивающим участие детей и молодых людей, и в частности оказать поддержку Совету юниоров, с тем чтобы он мог эффективно функционировать в качестве национального представительного органа детей. |
This is why it has continued to provide, in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, training for newly recruited young professionals working under the Junior Professional Officer and United Nations Fellowship programmes. |
Поэтому он продолжает работу по организации профессиональной подготовки, совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, для новых молодых сотрудников, работающих по Программам младших сотрудников категории специалистов и стипендий Организации Объединенных Наций. |
UNDP has several programmes in place to encourage an influx of young professionals. These include the Management Training Programme - followed by its successor, the Leadership Development Programme - and the Junior Professional Officers programme. |
В ПРООН действует несколько программ, направленных на поощрение притока молодых специалистов, в том числе Программа обучения навыкам руководства, которая сменилась последующей Программой развития лидерских качеств, и программа для младших сотрудников категории специалистов. |
UNEP will create a mentorship programme in which former Tunza youth advisors and Junior Board members will stay connected and serve as useful contacts to promote UNEP activities and to enlist young people in their communities and countries in environmental activities. |
ЮНЕП планирует организовать программу наставничества, в рамках которой бывшие молодые консультанты "Тунза" и члены Детского комитета будут поддерживать связь друг с другом и исполнять функции координаторов для популяризации деятельности ЮНЕП и вовлечения молодых людей из своих общин и стран в природоохранную деятельность. |
To this end, the Careers Opportunities section of the UNCTAD website offers information on employment, current job listing through the United Nations Careers Portal, consultancies, internships, the Junior Professional Officers programme and the young professionals programme. |
С этой целью в разделе веб-сайта ЮНКТАД "Служебный рост" сообщается информация о трудоустройстве, обновляемом списке вакансий, который помещен на портале карьерных возможностей в Организации Объединенных Наций, консалтинговых услугах, стажировках, программе для младших сотрудников категории специалистов и программе для молодых специалистов. |
Along with the national competitive recruitment examination, the United Nations Volunteers programme, internship programmes, the national professional officers programmes and field operations, including peacekeeping, the Junior Professional Officer programmes have become a tool for attracting young professionals into the United Nations system. |
Наряду с национальными конкурсными экзаменами, Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, программами стажировки, программами национальных сотрудников категории специалистов и операциями на местах, включая поддержание мира, программы младших сотрудников категории специалистов стали одним из инструментов привлечения молодых специалистов в систему Организации Объединенных Наций. |
With the new instrument of the "junior professorship" career opportunities will be offered to more young female scientists. |
Благодаря такому нововведению, как понятие «младший преподавательский состав», большее число молодых ученых-женщин получит возможности для продвижения по службе. |
In his first year as a junior for that team, de Maar won some races, and finished 18th in the World Road race championship for young riders. |
В свой первый год де Маар выиграл несколько гонок и закончил 18-м гонку чемпионата мира среди молодых гонщиков. |
Just like the date you had on the final-night dance of junior tumbling congress. |
Прямо как девушку, с которой ты пришел на последние танцы на конгрессе молодых акробатистов. |
The young professionals programme would become the entry point for a majority of junior positions in the global Secretariat. |
Программа для молодых сотрудников категории специалистов стала бы механизмом первоначального назначения сотрудников на должности младших уровней в рамках Секретариата во всем мире. |
The Sardars (generals) of the Sikh Army naturally resented carrying out the orders of comparatively junior British officers and administrators. |
Кроме того, сотрудничество с британскими военными зачастую означало, что сердарам (сикхским генералам) приходилось принимать приказы от сравнительно более молодых английских офицеров и чиновников. |
Rao was criticised by an Indian scientist for these incidents and passing the responsibility to the junior scientists, raising questions of his understanding and practice of modern research ethics. |
Профессор Рао подвергся критике со стороны индийского учёного за эти инциденты и возложение ответственности на молодых учёных. |
The International junior contest Eurovision 2010 will be held in Minsk. The official statement was made by the European Broadcasting Union on June 8. |
Победителем национального отбора конкурса молодых музыкантов "Евровидение-2010", который представит нашу страну на международном конкурсе в Вене, стал виолончелист Иван Каризна. |
The around AD 192, he was appointed the Proconsular governor of Achaea, a province that was usually reserved for the junior senators of praetorian rank. |
Около 192 года он был назначен проконсулом провинции Ахайя, в которую, как правило, отправляли молодых сенаторов, делавших административную карьеру. |
Most controversies pertain to the activities of so-called "junior" or "Canadian" companies, owing to the intensive exploitation model they employ and their use of technology that incurs substantial environmental liabilities and incites conflicts in affected communities. |
Большинство конфликтов происходит в районах деятельности "молодых", или "канадских" компаний, поскольку они применяют модель интенсивных разработок и используют технологии, оказывающие серьезное негативное воздействие на окружающую среду и провоцирующие конфликты в тех общинах, интересы которых оказались затронутыми. |