| It's like jumping into an invisible current that just carries you away to another realm, but... we had to have all five movements and we had to do them with perfect feeling. | Это как прыжок в невидимый поток, который уносит тебя в другую страну, но... мы должны выполнить все пять движений, и мы должны выполнить их с совершенным чувством. |
| Jumping back almost 20 years can be rough. | Прыжок на 20 лет назад может быть тяжким. |
| Michael. and jumping's evenamer than running away. | Майкл. И прыжок - это совсем другое. |
| Jumping onto a horse from a train bridge? | Прыжок на лошадь с моста. |
| They were closing in on us when the rest of you were jumping. | Они приближались к нам, когда остальные корабли совершили прыжок. |
| And since a certain someone wouldn't go bungee jumping with me, I had to find something to entertain myself with. | И поскольку кое-кто отказался прыгать со мной с моста, мне пришлось самой найти себе развлечение. |
| I don't know if you've ever seen a grown man cry While doing jumping jacks. | Не знаю, видел ли ты как взрослый мужик рыдает, и продолжает прыгать. |
| And I was into a lot of the army stuff - running, jumping, standing still, "found you!", flag, hat. | И мне нравились армейские штучки Бегать, прыгать, "стой, кто идет" "попался", флаг, каска. |
| Personally, I never recommend jumping rungs. | Лично я не советую прыгать через ступени. |
| The second signal was for everybody to do Jumping jacks together. | Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки. |
| Because I feel the consequences when they are jumping ship. | Вот почему я чувствую, эффект, когда корабль прыгает. |
| Kay Cappuccio dropping her bathrobe and jumping in to the shower. | Кэй Капуччио сбрасывает халат и прыгает в душ. |
| Jimmy's jumping for dollars. | Джимми прыгает за доллары. |
| He's jumping on one leg. | Он прыгает на одной ноге. |
| Honestly, Pete is secretly jumping up and down with joy... to be let off the hook. | Да ладно, Пит сейчас наверное прыгает от радости, что соскочил с крючка. |
| Sometimes, I feel like jumping out the window. | Иногда, я чувствую, Что могу прыгнуть в окно. |
| Jumping into the silo - that's for men. | Прыгнуть в амбар... вот это для мужчин. |
| I stopped her from jumping. | Я не дала ей прыгнуть. |
| You're not thinking about jumping. | ы же не думаешь оттуда прыгнуть? |
| just because we're both planning on jumping, it doesn't mean we have some sort of special connection. | То, что мы оба решили прыгнуть с крыши, еще не значит, что у нас есть что-то общее. |
| She broke her leg jumping from the ramparts. | Она сломала ногу прыгая со стены. |
| Skinner rescues Ralph himself by jumping on board the Shipping Container hoisted by the crane and using the law of conservation of angular momentum. | Он спасает Ральфа, прыгая на борт судоходного корабля с помощью подъёмного крана и используя закон о сохранении углового момента. |
| But after you broke your knee last year jumping that fence... | Хотя после того, как вы сломали ногу, прыгая через изгородь - |
| In gameplay similar to that of the 1985 Super Mario Bros., but resized for the smaller device's screen, the player advances Mario to the end of 12 levels by moving to the right and jumping across platforms to avoid enemies and pitfalls. | В игровом процессе, подобном тому, что был в 1985 Super Mario Bros., но изменился размер экрана меньшего устройства, игрок продвигает Марио до конца 12 уровней, двигаясь вправо и прыгая через платформы, чтобы избежать врагов и подводных камней. |
| Other times, you can just seemingly bypass certain routes altogether by jumping between little cracks and other inconspicuous sections. | В других местах есть только видимость того, что вы можете пройти несколькими разными путями, прыгая между маленькими трещинами и другими неприметными опорами. |
| And there's no people jumping out at you with, like, squirt guns? | И это не люди прыгают и кидают в тебя, например, шприцами? |
| They are jumping like rabbits. | Они прыгают как кролики. |
| Jumping, laughing, flying through the air. | Прыгают, смеются, летают. |
| The other side of migration is the one that relates to irregular and undocumented migrants involved in illegal border crossing or "border jumping", as it is known in our region. | Другая сторона миграции связана с нелегальными и незарегистрированными мигрантами, которые незаконно пересекают границу, или «прыгают через границу», как это явление называют у нас в регионе. |
| The normal human response is shock, laughter, jumping up and down, or you could launch an investigation... | Обычно люди переживают шок, или начинают хохотать, или даже прыгают от счастья, а ты начинаешь допрос. |
| Second time, they were jumping like - | А во второй раз они прыгали как... |
| There have been cases of political refugees swimming in the Baltic Sea and of people jumping in the water and swimming ashore from vessels not intended to reach land where they planned to go. | Известны случаи, когда политические беженцы переплывали Балтийское море, множество людей прыгали с кораблей в воду с целью достижения берега в тех местах, куда они не планировали и не должны были приехать. |
| And Craig and I were jumping up and down saying, "We found him, we found him." | Мы с Крейгом прыгали и кричали: "Мы нашли его, нашли". |
| Everybody was jumping over these huge bonfires. | Всё прыгали через огромные костры. |
| Her father described her childhood, saying: "I always say that when most kids are seven or eight years old out jumping rope, she was sitting at the kitchen table listening to political commentators analyze poll results." | Сам Хакаби рассказывал про детство своей дочери так: «я всегда думаю, что когда большинство детей семи или восьми лет прыгали через скакалку, она сидела за кухонным столом и слушала то, как политические комментаторы анализируют результаты голосований». |
| He told the nurses that he tried to kill himself by jumping off a rooftop. | Он рассказал медсестре, что пытался покончить с собой, прыгнув с крыши. |
| In Part III, puzzle rooms are located under rocks that the player must break open by jumping on them a few times. | В третьей части комнаты с головоломками расположены за камнями - игрок должен разбить их, прыгнув на глыбу несколько раз. |
| Rost van Tonningen allegedly committed suicide there by jumping from a balcony in the prison on 6 June 1945. | Там Рост ван Тоннинген покончил с собой, прыгнув с балкона тюрьмы 6 июня 1945. |
| When her father the emperor was assassinated in 979, the princess committed suicide by jumping into a well near the pagoda. | Когда Динь Тьен Хоанга убили в 979 году, принцесса совершила самоубийство, прыгнув в колодец близ пагоды. |
| Jumping into the water, Jackie was shocked to find her daughter instead breathing normally underwater. | Прыгнув в бассейн, Джеки обнаружила, что дочь не только жива, а как ни в чём не бывало дышит под водой. |
| Like your sister, you'll tell your mother that I was jumping again. | И, как сестрица, будете жаловаться маменьке, что я опять прыгал. |
| I want to see all of London jumping! | Я хочу, чтобы весь Лондон прыгал! |
| While you were jumping around in your bedroom to men in tights, | ѕока ты прыгал по своей спальне под мужчин в трико, я выбирал новое, |
| Look what I found jumping around. | Смотри, кто тут прыгал? |
| You remember that, Adam, with jumping the milk crates? | Помнишь, Адам, как я прыгал в ящики из-под молока? |
| But you show me a hospital that's on fire and people on crutches are jumping off the roof, and I'm a happy guy. | Но вы покажите мне больницу в огне и людей на костылях, прыгающих с крыши, и я счастливый парень. |
| Dozens of small, carved seals with etchings depicting combat, goddesses, reeds, altars, lions and men jumping over bulls. | Десятки маленьких резных печатей с гравюрами, изображающими сражения, богинь, тростник, алтари, львов и людей, прыгающих через быков. |
| Why don't you try counting the hogs jumping over a hedge? | Почему бы тебе не посчитать свиней, прыгающих через ограду? |
| He was there, for the first time, witnessing the phenomenon of turntables, jumping and running, as he himself described on his manuscript written between 1855 and 1856: "My predictions concerning spiritualism". | Он впервые был свидетелем феномена вращающихся, прыгающих и бегущих столов, как он сам описал это с точностью, в своей рукописи, написанной между 1855 и 1856 годами: «Мои предсказания в отношении спиритуализма». |
| They arrived at 10 o'clock at night, and John Lennon said they arrived "just in time to see the drunks jumping in the Trafalgar Square fountain". | Они приехали на место в 10 часов вечера, и Леннон вспоминал, что они прибыли «точно в то время, когда можно поглядеть на пьяных, прыгающих в фонтан на Трафальгарской площади». |
| I heard you went bungee jumping last night. | Слышал, ты ночью прыгнул с моста на веревке. |
| Had a STEMI after jumping in the river to save the kid. | Инфаркт миокарда после того, как прыгнул в реку за ребёнком. |
| What you did earlier, plowing into that store and then jumping on the car, almost incinerating yourself - | То что ты сделал раньше, врезался в магазин затем прыгнул на машину, почти сжег себя |
| He ended up jumping into the pool wearing only a red cape. | В итоге он прыгнул в бассейн в одной лишь красной накидке. |
| And he came jumping up and he jumped on her. | А он выпрыгнул оттуда и прыгнул на нее. |
| All day, I've been jumping through hoops to fit in. | Целый день я прыгала через обручи, чтобы вписаться. |
| I'm not the one who got you jumping around like Joey Heatherton. | Я не тот парень из-за которого ты прыгала как Джоу Хертхертон. |
| She had asthma, and it was dandelion season, and her eyes were swollen, and she was jumping blind, until... her mom... gave her an antihistamine shot... which is technically a steroid... and she was juiced! | У нее была астма, и был сезон цветения одуванчиков, у нее опухли глаза, она прыгала вслепую, Пока... ее мама... не сделала ей укол антигистамина, что технически является стероидом, значит, она была под допингом! |
| [Sighs] Well, maybe you'd see it more if I wasn't jumping up and down the whole time. | Ну, может быть ты бы увидел больше если бы я не прыгала все это время. |
| You encouraged me today I saw you jumping up and down like a mad thing | Ты вдохновляла меня, прыгала как сумасшедшая. |
| They're jumping mice, Mom, and the dreams aren't dangerous. | Это прыгающие мыши, мам, и сны совсем не опасны. |
| We had people jumping up and down, people dropping to the ground. | У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол. |
| Do you sell... do you sell Mexican jumping beans? | Вы продаете мексиканские прыгающие бобы? |
| I used to love jumping beans. | Я раньше любил прыгающие бобы |
| We had people jumping up and down, people dropping to the ground. | У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол. |
| And you're wearing a mask and jumping off rooftops. | Вы носите маску и прыгаете по крышам. |
| Are you troubled Or are you jumping for joy on the inside? | Вы не довольны или прыгаете от радости незаметно? |
| That's because you don't know anything and you have a lot to learn, and so that anything you do is a learning experience and you're just jumping right up there. | Это потому, что вы ничего не знаете и вам многому надо научиться, и все что вы делаете - это практическое обучение, и здесь вы просто прыгаете. |
| Are you guys jumping again? | Вы что, опять тут прыгаете? |
| That's because you don't know anything and you have a lot to learn, and so that anything you do is a learning experience and you're just jumping right up there. | Это потому, что вы ничего не знаете и вам многому надо научиться, и все что вы делаете - это практическое обучение, и здесь вы просто прыгаете. |
| When wwe stand on the springboard for jumping, wwe must keep a peaceful heart. | Когда мы делаем на трамплине скачок, мы должны сдерживать сердцебиение. |
| But is Europe capable of jumping to much closer forms of political integration at a time when it is trying to enlarge to the East? | Но в состоянии ли Европа сделать скачок к более глубоким формам политической интеграции в то время, когда она пытается расшириться дальше на Восток? |
| What incites an animal to do something unnatural, even dangerous, such as jumping through flames, balancing on one foot, or diving into water from shaky platforms high in the air? | Что подстрекает животное делать кое-что неестественное, даже опасный, такие как скачок через огонь, балансирующий на одном футе, или ныряющий в вода от шатких платформ высоко в воздухе? |
| Thus, jumping from $50 billion to $100 billion without revamping existing measures of disbursal and implementation will not have the desired effect. Fortunately, the developing countries, through their perseverance, were able to receive greater consideration in Johannesburg. | Так что скачок с 50 до 100 млрд. долл. США без исправления существующих мер распределения и освоения этих ресурсов не будет иметь желаемого результата. |
| Sam, are you jumping? | Сэм, ты совершил скачок? |