| Despite security constraints, outreach campaigns were completed in Mogadishu North, Kismayo and the Juba Valley, and Bossasso. | Несмотря на ограничения, вызванные соображениями безопасности, были завершены кампании в северном Могадишо, Кисмайо и долине Джуба, а также в Боссассо. |
| Out of 6,566 ex-combatants demobilized in Ed Damazin, Kadugli and Juba, information on available economic packages was provided to 3,800 ex-combatants. | Из 6566 бывших комбатантов, демобилизованных в штатах Эд-Дамазин, Кадугли и Джуба, информация об имеющихся пакетах экономической помощи была предоставлена 3800 бывшим комбатантам. |
| Before the civil war, Juba was also a transport hub, with highways connecting it to Kenya, Uganda and the Democratic Republic of the Congo. | До гражданской войны Джуба была транспортным узлом, соединённым шоссейными дорогами с Кенией, Угандой и Демократической Республикой Конго. |
| In the Juba valley, a community-based pilot health programme was implemented by ICRC in five villages during the first quarter of 1996. | В долине реки Джуба в первом квартале 1996 года МККК занимался реализацией в пяти поселениях общинной экспериментальной программы в области здравоохранения. |
| In March 1995, ICRC provided mosquito nets, seeds, fishing materials and other non-food items to over 30,000 returnee and resident families in the Juba Valley. | В марте 1995 года МККК снабдил противомаскитными сетками, семенами, принадлежностями для рыболовства и другими непродовольственными товарами свыше 30000 семей-репатриантов и жителей долины Джуба. |
| South Sudan (except Juba County) | Южный Судан (за исключением округа Джуба) |
| Two staff accommodation buildings, Juba (cost) | Два жилых здания для персонала, Джуба (первоначальная |
| Construction of 200 staff accommodations at United Nations House, Jebel Kujur, Juba | Строительство рассчитанных на 200 сотрудников помещений в Доме Организации Объединенных Наций в Джебель-Куджуре (Джуба) |
| In 1930 the capital of Equatoria (southern Sudan) was transferred from Mongalla to Juba, further upstream to the south. | В 1930 году столица провинции Экватория (Южный Судан) была переведена из города Монгалла в город Джуба, находящийся выше по течению на юг. |
| Prompt joint response in the Juba valley during June 1996 halted the movement of populations from the valley towards the Kenyan border. | Благодаря оперативным совместным мерам в долине Джуба в июне 1996 года перемещение населения из долины в сторону кенийской границы было приостановлено. |
| The city of Juba, already short of water and power, is receiving more and more people. | Город Джуба, где уже ощущается нехватка воды и электроэнергии, принимает все новых и новых людей. |
| As Mr. Egeland told us on Friday, Juba represents the best chance for peace in the region that we have had so far. | Как отмечал г-н Эгеланн в пятницу Джуба, предоставляет наиболее реальный шанс на мир в регионе, который мы имели до сих пор. |
| OCHA Country Office Sudan (Juba) | Отделение УКГВ в Судане (Джуба) |
| UNDP Country Office Sudan (Juba) | Отделение ПРООН в Судане (Джуба) |
| UNICEF Country Office Sudan (Juba) | Отделение ЮНИСЕФ в Судане (Джуба) |
| A pilot project has commenced in sector 1 (Juba) and a Swedish team of environmental consultants have recently performed an initial review. | Реализация экспериментального проекта началась в секторе 1 (Джуба), и группа консультантов по экологическим вопросам из Швеции провела недавно первоначальный обзор. |
| In early May, the acting managing editor of the newspaper Juba Monitor was arrested and detained without access to legal counsel for three days. | В начале мая был арестован и содержался под стражей без права доступа к услугам адвоката на протяжении трех дней исполняющий обязанности ответственного редактора газеты «Джуба монитор». |
| On 30 October, an air strike in Jilib town in Juba Dhexe reportedly killed at least 3 people and wounded more than 50, most of them women and children. | По сообщениям, 30 октября в результате воздушного обстрела в городе Джилиб в области Средняя Джуба по меньшей мере 3 человека погибли и более 50 человек - в основном женщины и дети - были ранены. |
| At the time the rebels had managed to seize the city of Juba for one day, following which it had been retaken by the government forces. | В то время мятежникам удалось овладеть городом Джуба на один день, после чего Джуба вновь была взята правительственными войсками. |
| However, harvests were lower by as much as 50 per cent in the Hiran, Lower Juba and Bakol regions due to the delayed onset and irregular distribution of rain. | Однако в областях Хиран, Нижняя Джуба и Бакул из-за позднего начала и нерегулярного характера дождей урожаи были на 50 процентов меньше. |
| In sector 2 (Lower and Middle Juba), the Transitional Federal Government, backed by the Kenyan contingent, established three subsectors: northern, central and southern. | В секторе 2 (Нижняя и Средняя Джуба) силы Переходного федерального правительства при поддержке со стороны кенийского контингента создали три подсектора: Северный, Центральный и Южный. |
| Many of the country's main donors have already suggested that they are not prepared to fill the fiscal gap or support the development programmes asked for by Juba. | Многие из главных доноров Южного Судана уже намекнули на то, что они не готовы покрывать госбюджетный дефицит или поддерживать программы развития, о чем просит Джуба. |
| We are pleased that Khartoum and Juba both agreed to the decision by the Permanent Court of Arbitration at The Hague and have reaffirmed their commitment to its unfailing implementation. | У нас вызывает удовлетворение то, что и Хартум, и Джуба согласились с решением Международного арбитражного суда в Гааге, подтвердив свои обязательства это решение неукоснительно выполнять. |
| However, deteriorating food security conditions in the first half of 1996 have led to new increases in attendance in Mogadishu and in the Juba valley. | Ухудшение условий в области продовольственной безопасности в первой половине 1996 года привело к увеличению потока посетителей центров в Могадишо и долине реки Джуба. |
| The repatriation from border sites in the North-East Province of Kenya to the Gedo and Lower Juba regions of Somalia was completed in the first half of 1994. | Репатриация из пограничных лагерей в северо-восточной провинции Кении в сомалийские области Гедо и Нижняя Джуба была завершена в первой половине 1994 года. |