Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбургском

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбургском"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбургском
We need to recognize that we are far from achieving the objectives set out in the Monterrey Consensus and Johannesburg Plan of Implementation, which concern developing countries, particularly the least developed countries. Нам нужно признать, что мы далеки от достижения целей, определенных в Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане осуществления, которые касаются развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
Moreover, the Johannesburg Plan of Action reinforced the role that the regional organizations, including the United Nations regional commissions, play in promoting sustainable development at the regional level. Помимо этого, в Йоханнесбургском плане действий была подтверждена роль региональных организаций, таких, как региональные комиссии Организации Объединенных Наций, в поощрении устойчивого развития на региональном уровне.
The leading theme of the Forum programme of work is to enhance capacity for governance in the mining and metals sector in response to the priorities set in the Johannesburg Plan of Action for the sector. Основной темой программы работы Форума является укрепление потенциала управления горнодобывающей и металлургической отраслями в соответствии с первоочередными задачами, определенными для этого сектора в Йоханнесбургском плане действий.
Over the years, the Government of Iceland had placed special emphasis on UNU programmes in Iceland, which were an integral part of Iceland's development policy and its efforts to honour the commitments made at the Johannesburg Summit. С годами правительство Исландии стало уделять особое внимание программам УООН в Исландии, которые являются теперь составной частью проводимой Исландией политики в области развития и ее усилий по выполнению своих обязательств, взятых на Йоханнесбургском саммите.
Commitments, such as those expressed in the Millennium Declaration, in the Monterrey Consensus and at the Johannesburg Summit on Sustainable Development, should be reflected in concrete actions without delay. Необходимо, чтобы обязательства, в частности те, которые были заявлены в Декларации тысячелетия, Монтеррейском консенсусе и на Йоханнесбургском саммите по устойчивому развитию, были безотлагательно претворены в жизнь.
The agreement builds on the Forest Principles adopted at Rio in 1992, as well as the Johannesburg Plan of Action of 2002, and provides an enhanced framework for national action and international cooperation to achieve sustainable forest management. Это соглашение основывается на Принципах лесоводства, принятых в Рио в 1992 году, а также на Йоханнесбургском плане действий 2002 года и обеспечивает расширенные рамки национальных действий и международного сотрудничества по обеспечению устойчивого лесопользования.
To respond to the challenges of water supply and water resources management, particularly where water is scarce, the international community, in Agenda 21 and the Johannesburg Programme of Implementation, called for the development of wastewater recycling and reuse. В целях решения проблем водоснабжения и управления водными ресурсами, особенно в вододефицитных районах, международное сообщество в Повестке дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений призвало к развитию практики вторичной переработки и вторичного использования сточных вод.
"Reaffirming the commitments to the global partnership for development as set out in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus4 and the Johannesburg Plan of Implementation,5 вновь подтверждая приверженность глобальному партнерству в целях развития, выраженную в Декларации тысячелетия, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане выполнения решений,
She supported the strengthening of UN-Habitat as the key United Nations entity in that area and the implementation of the Habitat Agenda and the human settlement goals formulated in the Millennium Declaration and in the Johannesburg Implementation Plan. Она поддерживает укрепление Программы ООН-Хабитат в качестве ведущего подразделения Организации Объединенных Наций в этой сфере, а также осуществление Повестки дня Хабитат и целей, касающихся населенных пунктов, поставленных в Декларации тысячелетия и в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
All four countries had adopted national programmes and strategies based on the Johannesburg Plan and on Agenda 21, which provided a blueprint for building national consensus around sustainable development and promoting economic growth, social development and a healthy environment. Все четыре страны приняли национальные программы и стратегии, основанные на Йоханнесбургском плане и Повестке дня на XXI век, которые послужили основой для создания национального консенсуса по устойчивому развитию и стимулированию экономического роста, социального развития и здоровой окружающей среды.
Operationally, the South African Police Service has introduced ad hoc projects targeting high-risk flights to identify and prevent abuse of the transit facility at Johannesburg International Airport and has obtained substantial successes with these projects. На оперативном уровне Полицейская служба Южной Африки осуществляет в отношении рейсов с наибольшей вероятностью нарушений специальные операции для выявления и предупреждения нарушений режима транзитной зоны в Йоханнесбургском международном аэропорту; она добилась значительных успехов в осуществлении этих операций.
While that represents significant progress in all of those regions, the rate of increase is in most cases well below the rate required to meet the Millennium Declaration and 2015 target of the Johannesburg Plan, Asia being the exception. Хотя это отражает существенный прогресс во всех этих регионах, темпы роста во многих случаях были ниже показателей, предписанных в Декларации тысячелетия и в рамках целей на 2015 год, поставленных в Йоханнесбургском плане, за исключением Азии.
The Johannesburg Plan emphasized a partnership approach to policies that genuinely address the problems and concerns of those who depend for their livelihood on the goods and services of natural resources, and in particular, forests. В Йоханнесбургском плане подчеркивается необходимость применения партнерского подхода к разработке политики, которая по-настоящему учитывала бы проблемы и заботы тех людей, жизнь которых зависит от товаров и услуг, получаемых в результате использования природных ресурсов, в частности ресурсов лесов.
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ("Johannesburg Plan of Implementation") included time-bound goals and targets and placed a clear and strong emphasis on actions that would enable implementation at all levels. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию («Йоханнесбургском плане») были поставлены увязанные с конкретными сроками цели и задачи и был сделан четкий и недвусмысленный упор на меры, способствующие осуществлению на всех уровнях.
At the World Summit on Sustainable Development held in 2002 (the Johannesburg Summit), Japan proposed the resolution of the UN Decade of Education for Sustainable Development, which has been implemented since 2005. На состоявшейся в 2002 году Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургском саммите) Япония внесла проект резолюции относительно Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, которая осуществляется с 2005 года.
In the Johannesburg Plan of Implementation,1 the World Summit on Sustainable Development recommended that the Commission on Sustainable Development give consideration to more effective use of national reports with respect to means of implementation and national sustainable development strategies. В Йоханнесбургском плане выполнения решений1 Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию рекомендовала Комиссии по устойчивому развитию рассмотреть вопрос о более эффективном использовании национальных докладов в отношении средств осуществления национальных стратегий устойчивого развития.
We stand for a fair, democratic and human globalization based on the broad concept of sustainable development as laid down, inter alia, in the WSSD Political Declaration and the Johannesburg Plan of Action; мы выступаем за справедливую, демократическую и человеческую глобализацию, основанную на широкой концепции устойчивого развития, изложенной, в частности, в Политической декларации ВВУР и Йоханнесбургском плане выполнения решений;
The global partnership for development is set out in the Millennium Declaration, the 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and the 2002 Johannesburg Plan of Implementation on sustainable development. Принципы глобального партнерства в целях развития излагаются в Декларации тысячелетия, в Монтеррейском консенсусе, принятом на Международной конференции по финансированию развития 2002 года, и Йоханнесбургском плане выполнения решений по устойчивому развитию 2002 года.
The international community has committed itself, particularly at the Monterrey Conference, the Johannesburg Summit, the Conference on Least Developed Countries, held in Brussels, the Millennium Summit in 2000 and the 2005 World Summit, to provide aid and support to Africa. Международное сообщество взяло обязательство, в особенности на Монтеррейской конференции, Йоханнесбургском саммите, Конференции по наименее развитым странам, которая прошла в Брюсселе, Саммите тысячелетия в 2000 году и Всемирном саммите 2005 года, предоставлять помощь и поддержку Африке.
Any action regarding the green economy should be based on the principles of the Rio Declaration on Environment and Development and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation). Любые действия по переходу к "зеленой" экономике должны быть основаны на принципах, сформулированных в Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургском плане выполнения решений).
It was at the core of the United Nations Conference on Environment and Development, held in 1992 in Rio de Janeiro, and has subsequently been reaffirmed in the United Nations Millennium Declaration, the 2002 Johannesburg Plan of Implementation, and other international agreements. Она была главной темой Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, а впоследствии ее значение было подтверждено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, Йоханнесбургском плане выполнения решений 2002 года и других международных соглашениях.
Taking note of commitments made and targets established regarding environmentally sound management of chemicals in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ("Johannesburg Plan of Implementation"), adopted by the Summit on 4 September 2002, принимая к сведению взятые обязательства и установленные целевые показатели в отношении экологически безопасного использования химических веществ в Плане осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию («Йоханнесбургском плане выполнения решений»), принятом на Встрече на высшем уровне 4 сентября 2002 года,
Whilst some progress has been registered towards implementing the commitments made in the Johannesburg Plan of Action, a significant gap remains. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в осуществлении обязательств, предусмотренных в Йоханнесбургском плане действий, сохраняются значительные проблемы.
It functioned as part of the 21 Battalion based near Lenasia, outside Johannesburg. Служил в 21-м батальоне, дислоцированном в йоханнесбургском районе Леназия.
Marine biodiversity is being threatened and time is running out if we are to meet the deadlines set in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Морское биоразнообразие находится под угрозой, и надо признать, что время уходит быстро, если мы действительно намерены уложиться в сроки, определенные в Йоханнесбургском плане 2002 года.