Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиму

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиму"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиму
When this city aspired to Jerusalem. Когда этот город стремился к Иерусалиму.
Its previous resolutions on Jerusalem; and свои предыдущие резолюции по Иерусалиму; а также
The Committee also received statements under oath of persons with personal knowledge of East Jerusalem, the West Bank and Gaza. Члены Комитета заслушали также сделанные под присягой заявления лиц, которые имеют самое непосредственное отношение к Восточному Иерусалиму, Западному берегу и Газе.
Israel continued to restrict access for most Palestinians to East Jerusalem, the Jordan Valley and areas between the separation wall and the Green Line. Израиль также продолжает препятствовать доступу большинства палестинцев к Восточному Иерусалиму, к долине реки Иордан и к районам, расположенным между разделительной стеной и «зеленой» линией.
who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited. Который говорит Иерусалиму: "ты будешь населен"
Finally, the combination of European colonialism and religious zeal was expressed in a new scientific interest in the biblical lands in general and Jerusalem in particular. Наконец, сочетание европейского колониализма и религиозного усердия нашло выражение в новом научном интересе к библейским землям вообще и Иерусалиму в частности.
They were going to be surrounded, lose a lot of their lands and not have freedom of access, either to the West Bank or Jerusalem. Их должны были окружить, лишить значительной части земель и свободного доступа к западному берегу и Иерусалиму.
These hills... dominate the highway into Jerusalem. Эти высоты господствуют над дорогой к Иерусалиму
As an occupying Power, Israel must respect the Fourth Geneva Convention, whose provisions apply to Jerusalem, which is a Holy City for Muslims and Christians. Как оккупирующая держава, Израиль обязан соблюдать положения четвертой Женевской конвенции, применимые к Иерусалиму, который является священным для мусульман и христиан городом.
In our view, the draft resolution on Jerusalem addresses questions that should be and must be decided in permanent status negotiations between the parties themselves. На наш взгляд, проект резолюции по Иерусалиму затрагивает вопросы, которые следует и необходимо решать в рамках переговоров о постоянном статусе между самими сторонами.
It also reaffirmed the applicability of Security Council resolution 242 to Occupied East Jerusalem and the urgent need for full Israeli withdrawal from it and the rest of the Occupied Palestinian Territory. Она вновь подтверждает также применимость резолюции 242 Совета Безопасности к оккупированному Восточному Иерусалиму и срочную необходимость полного вывода израильских сил из него и с остальной оккупированной палестинской территории.
Even after our forced exile from the land of Israel, we continued, generation after generation, to stay faithful to Jerusalem. Даже после нашего насильственного изгнания из Израиля мы продолжали, поколение за поколением, сохранять преданность Иерусалиму.
Can you convey to Jerusalem the importance of this troop reduction? Вы можете объяснить Иерусалиму важность сокращения войск?
When consoling a mourner, Jews recite "May God comfort you among all the mourners of Zion and Jerusalem". Успокаивая горюющего, евреи произносят «Да утешит тебя Бог среди всех горюющих по Сиону и Иерусалиму».
The Central Court then disclosed that the Waljah area had been annexed to Jerusalem 10 years ago. В ответ на это Центральный суд сообщил, что район Вальджы был присоединен к Иерусалиму 10 лет назад.
A Palestinian lawyer provided a specific example concerning Jerusalem: Один палестинский адвокат привел конкретный пример по Иерусалиму:
As these measures were taken just before the new stage of negotiations on Jerusalem, they seemed to take on the character of a fait accompli. Поскольку эти меры были приняты непосредственно перед началом нового этапа переговоров по Иерусалиму, они, как представляется, должны рассматриваться в качестве свершившегося факта.
These measures also constitute a violation of several General Assembly and Security Council resolutions on Jerusalem in general and settlements in particular. Эти меры также представляют собой нарушение ряда резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по Иерусалиму в целом и по поселениям в частности.
Under the agenda item entitled, "The situation in the Middle East", a yearly resolution on Jerusalem is offered. В рамках пункта повестки дня, озаглавленного "Положение на Ближнем Востоке", представлена, как и каждый год, резолюция по Иерусалиму.
Together to Holy Jerusalem, with the help of Almighty God! Вместе к Святому Иерусалиму, с помощью Господа Всемогущего!».
It reaffirms the need for the existence of international interests in Jerusalem and the need to protect the religious, spiritual and cultural aspects of this city. В проекте подтверждается, что международное сообщество проявляет законный интерес к Иерусалиму и охране религиозного, духовного и культурного характера этого города.
That applies not only to Gaza, on which I will have more to say, but also to the West Bank and East Jerusalem. Это относится не только к Газе, о которой я еще буду говорить, но и к Западному берегу и Восточному Иерусалиму.
With particular reference to resolution 54/37, on Jerusalem, I wish to point out that only Israel voted against it. Касаясь непосредственно резолюции 54/37 по Иерусалиму, мне хотелось бы отметить, что против нее голосовал только Израиль.
Witnesses explained that the limited opening of Road 443 would likely have little effect as access to Ramallah and East Jerusalem would not be allowed. По словам свидетелей, ограниченное открытие дороги 443 вряд ли будет иметь большое значение, поскольку доступ к Рамаллаху и Восточному Иерусалиму будет закрыт.
During my visit I spent time in the village Al Walaja, which was annexed to East Jerusalem following the 1967 war. В ходе своей поездки я побывал в деревне Валлайя, которая была аннексирована и присоединена к Восточному Иерусалиму после войны 1967 года.