In the first case, Japanese came in Mexico, and in the second case one of expeditions of Indians Maya has got instead of Japan to India after a long and erroneous campaign through ocean. |
В первом случае это объясняется тем, что японцы пришли в Мексику, а во втором - что одна из экспедиций индейцев майя случайно попала вместо Японии в Индию после длительного ошибочного перехода через океан. |
Moreover, the Japanese attempt to capture Port Moresby in New Guinea by advancing along the Kokoda Track and landing at Milne Bay between July and September 1942 aimed to capture the town to complete Japan's defensive perimeter in the region. |
Более того, японцы пытались захватить Порт-Морсби в Новой Гвинее, продвигаясь по пути Кокода и приземляясь в заливе Милна в период с июля по сентябрь 1942 года, чтобы захватить город и замкнуть оборонительный периметр Японии в регионе. |
And finally, it was in Japan, that we were arrested by the Japanese |
И всё для того, чтобы уже в Японии нас взяли в плен японцы. |
The country's two major political parties, the governing Democratic Party of Japan (DPJ) and the Liberal Democratic Party (LDP) recently chose their leaders, yet ordinary Japanese responded with a collective shrug. |
Две основные политические партии страны, руководящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) и Либерально-демократическая партия (ЛДП), недавно выбрали своих лидеров, но обычные японцы ответили коллективным пожатием плеч. |
Following the interventions, Japan noted that the Government pursues the goals of ensuring equal rights and opportunities for foreigners, respecting foreigners' culture and values, and promoting mutual understanding to realize a society in which Japanese and foreigners can live together. |
Отвечая на эти выступления, делегация Японии отметила, что правительство ставит своей целью обеспечение равных прав и возможностей для иностранцев, уважение культуры и духовных ценностей иностранцев, а также развитие взаимопонимания в процессе создания общества, в котором японцы и иностранцы могут жить вместе. |
For example, in the women's football, in the 2012 Olympics, the Japanese sent a women's team and they sent a men's team, and the men's team came from Japan in business class, and the women's team came in economy. |
Например, на женский футбол, на Олимпийских Играх 2012 года японцы отправили женскую и мужскую команды, и мужская команда прилетела из Японии в бизнес-классе, а женская в эконом-классе. |
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes? |
Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами? |
You don't really want to know Japan All you want is to remind me how powerful the Japanese are |
Не затем, чтобы действительно побольше узнать о Японии, а лишь для того, чтобы напомнить мне, насколько японцы могучи |
Well this has sparked a craze in Japan, because everyone's wanting a masterpiece. |
Японцы безумно увлеклись этим, каждый хотел получить произведение искусства. |
People often take the short ferry ride from mainland Japan to pray at Miyajima's shrines and to marvel at the beauty of its forests. |
Японцы часто ездят на пароме из остальной Японии на остров, чтобы помолиться в святилище Миядзимы и насладиться красотой его лесов. |
According to historian Yuki Tanaka, Japanese forces during the First Sino-Japanese War, released 1,790 Chinese prisoners without harm, once they signed an agreement not to take up arms against Japan again. |
По данным историка Юки Танака (en:Yuki Tanaka (historian)), во время Первой японо-китайской войны японцы освободили 1790 китайских пленных, не причинив им вреда, когда те подписали обязательство больше не воевать с Японией. |
In response the Japanese command halted the planned repatriation to Japan of the 106th Division in Central China and reassigned it to the 21st Army on December 29. |
Когда стало очевидно, что китайцы начали крупное наступление, японцы прекратили запланированный отвод в Японию 106-й дивизии из Центрального Китая, и 29 декабря перебросили её на юг на помощь 21-й армии. |
Stung twice by the same source, Gould suggested that Tramiel travel to Japan to learn why they were able to outcompete North Americans in their own local markets. |
Получив дважды удар от того же оппонента, Гоулд предлагает Трэмел съездить в Японию, с тем чтобы понять как японцы смогли выиграть на чужом поле. |
On December 7, 1941, after failing to resolve a dispute with the United States over Japan's actions in China and French Indochina, the Japanese attacked- without declaration of war- the US Pacific fleet at Pearl Harbor, Hawaii. |
7 декабря 1941 года, после провала в переговорах с США по действиям Японии в Китае и Французском Индокитае, японцы атаковали Тихоокеанский флот ВМС США в гавайском Пёрл-Харборе. |
What Japanese commonly refer to as senbei nowadays was popularized by a shop in the Edo period, Sōkajuku, which spread salty soy sauce flavored senbei throughout Japan. |
Блюдо, которое сегодня японцы называют сэмбэй, стало популярным в период Эдо и было приправлено солёным соевым соусом; именно оно затем распространилось по всей Японии. |
Some Japanese still want to write or believe fairy tales about their pre-war and wartime history, which has hugely complicated Japan's efforts to find a confident and lasting reconciliation with China. |
Некоторые японцы до сих пор хотят писать сказки или верить сказкам о своей истории довоенного и военного времени, что сильно затрудняет их попытки достичь надёжного и постоянного примирения с Китаем. |
As the Party uses nationalist sentiment to keep China unified, these sentiments have become fiercer, and the political leadership is increasingly held hostage to nationalist opinion in formulating China's foreign policy towards Japan. |
В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны. |
The US government under President Richard Nixon pressed the Germans and Japanese to revalue their currencies. The Germans did but the Japanese did not, infuriating the US Treasury Secretary, who tried his best to bully Japan. |
Немцы сделали это, а японцы нет, приведя в бешенство Министра Финансов Соединенных Штатов, который старался изо всех сил запугать Японию. |
We in Japan, both within the Government and in the private sector, are prepared to make a significant contribution to this end, making full use of the technological and industrial expertise that Japan may be able to offer in this area. |
Мы, японцы, представляющие как правительство, так и частный сектор, готовы внести существенный вклад в это дело и для этого в полной мере использовать технический и промышленный опыт, который Япония может предложить в этой области. |
If Japan continues to insist on its position that all those abductees should be returned to Japan, then the abduction issue can be settled only when the dead return to life and all those missing Japanese reappear. |
Если Япония будет продолжать настаивать на своей позиции и требовать возвращения в Японию всех похищенных лиц, то это означает, что вопрос о похищенных лицах можно будет урегулировать лишь тогда, когда мертвые воскреснут и объявятся все пропавшие японцы. |
Eight individuals who, according to Japan, had been abducted by the Democratic People's Republic of Korea had been found in Japan. |
В этой связи следует отметить, что восемь человек, о которых японцы говорили, что они похищены КНДР, были обнаружены в Японии. |
Also, in order for foreigners to become accustomed to the living environment in Japan and to be able to receive the same residential services as members of Japanese society, a Program to Accelerate Foreigners' Adaptation to the Life Environment in Japan was formed in 2007. |
Далее, в 2007 году была принята программа ускоренной адаптации иностранцев к японской среде, цель которой - позволить иностранцам освоиться в японском обществе и сделать их способными пользоваться теми же социальными услугами, что и японцы. |
Although some Japanese complain about the unequal nature of the alliance's security components, owing to the limits that Japan has accepted on the use of force, in these new areas, Japan is a stronger partner. |
И хотя некоторые японцы выражают недовольство по поводу неравномерности составляющих по безопасности в альянсе, в результате ограничений, которые приняла страна восходящего солнца по использованию вооружения, в этих новых областях и направлениях эта страна - очень сильный партнёр. |
What do they think Japan is doing, shooting squirrels? |
А японцы? Стреляют по белкам? |
The Japanese were never able to restart their drive towards Port Moresby; the defeat at Edson's Ridge contributed not only to Japan's defeat in the Guadalcanal campaign, but also to Japan's ultimate defeat throughout the South Pacific. |
Японцы больше никогда не смогли возобновить своё наступление на Порт-Морсби; поражение на хребте Эдсона внесло вклад не только в японское поражение в Гуадалканальской кампании, но и в войне в южной части Тихого океана. |