Article 24 of the Patents Act states that any individual or legal entity using an item of patented industrial property in breach of the provisions of the Act shall be deemed to have infringed patent rights. |
Согласно статье 24 Закона Азербайджанской Республики "О патенте", любое юридическое или физическое лицо, использующее объект промышленной собственности, защищенный патентом, с нарушением положения указанного закона, считается нарушителем патентных прав. |
Additionally, Zipf's law states that, for many observed phenomena involving the selection of items from an ordered sequence, the probability that the nth item is selected is proportional to the unit fraction 1/n. |
Кроме того, закон Ципфа утверждает, что для многих наблюдаемых событий, включая выбор объектов из упорядоченной последовательности, вероятность того, что n-ый объект будет выбран, пропорциональна доли единицы 1/n. |
Any item of property, plant and equipment on route to implementing partners as at the balance sheet date and under UNFPA control is recorded as property, plant and equipment-like inventory in transit based on the actual cost of goods. |
Каждый объект основных средств, находящихся на пути к партнерам по состоянию на отчетную дату и под контролем ЮНФПА, учитывается в качестве запасов основных средств в пути по фактической стоимости товаров. |
Item does not exist in SynchronizedKeyedCollection. |
Объект отсутствует в коллекции SynchronizedKeyedCollection. |
They say they've sighted priority item three. |
Обнаружен объект третьей степени важности. |
Now, that leaves just one outstanding item. |
Остается только один объект, стоящий внимания. |
I thought the item in question might be in the basement. |
Я подумал, что желанный объект может находиться в подвале. |
I'm not being funny, but we should put the item upstairs, out of the way. |
Не хочу навязываться, но объект стоит унести наверх, в безопасное место. |
A lock is a system object associated with a shared resource such as a data item of an elementary type, a row in a database, or a page of memory. |
Блокировка - системный объект, связанный с общим ресурсом, например элемент данных элементарного типа, строка в базе данных или страница памяти. |
Additional considerations include whether a space object used to harm or threaten another space object should constitute a weapon (the distinction between an item designed for an offensive purpose or merely used with intent). |
Дополнительные соображения включают вопрос о том, должен ли представлять собой оружие космический объект, используемый для причинения вреда или создания угрозы другому космическому объекту (т.е. разграничение между изделием, сконструированным с наступательной целью или же просто используемым намеренным образом). |
This way a user can change these things in kmenuedit for his or her applications. -caption is important, because no user will accept that the menu item Editor starts something called kedit-0.9pl4-build47. |
Эти параметры используются всеми приложениями KDE (поскольку они применяются в классе KApplication и все хорошие программы KDE создают объект KApplication еще до того, как они обращаются к конкретным аргументам командной строки). |
Select another item in the previous column Select an item from previous column Loading... |
Выберите другой элемент из предыдущей колонки Выберите объект из предыдущей колонки Загрузка... |
Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. |
Отображает элемент (объект, графический объект или рамку), расположенный перед текущим элементом в связанной последовательности. |
This means that the act of choosing an item has an effect on all the following choices (the particular item can't be seen again), so our choices are dependent on one another. |
Это означает, что факт выборки одного объекта имеет эффект на все последующие выборки (конкретный объект не может попасть во второй раз), так что наши выборки оказываются зависимыми одна от другой. |
For a high-quality effect, the space platform with the item being advertised (advertising structure) is oriented in such a way that the item is visible against the background of a celestial body. |
Для высококачественного рекламного эффекта космическую платформу с рекламируемым объектом (рекламную конструкцию) ориентируют таким образом, чтобы объект был виден на фоне космического тела. |
The arrow at the top that says "Security" points to a facility that is a signature item for this kind of bunker. |
Стрелка наверху с надписью «Охрана» указывает на объект, типичный для такого рода бункера. |
6Q0B44E, sometimes abbreviated to B44E, is a small object, probably an item of space debris, that is currently orbiting Earth outside the orbit of the Moon as of October 2016. |
6Q0B44E, иногда сокращённо B44E - небольшой околоземный объект, возможно является космическим мусором, в настоящее время находится на орбите Земли за пределами орбиты Луны. |
In 2005, the Imperial City and Beihai (as an extension item to the Summer Palace) were included in the shortlist for the next World Heritage Site in Beijing. |
В 2005 году Имперский город и Бэйхай (как дополняющий объект Летнего дворца) были включены в шорт-лист выбора следующего объекта Всемирного наследия в Пекине. |
BPM5 Par 199 and revised proposals in BPM6 par 10.63 are similar and differ on where the merchanting item is recorded i.e. goods or services |
ЗЗ. Пункт 199 РБП5 и пункт 10.63 РБП6 тождественны и различаются по позиции, в которую записывается объект перепродажи за границей, т.е. товары или услуги. |