As the years went by, Isabella became very close to her daughter Joan, especially after Joan left her unfaithful husband, King David II of Scotland. |
С годами Изабелла сблизилась со своей дочерью Джоан, особенно после того, как та стала жить раздельно с мужем, Давидом Шотландским. |
Passing out, he soon comes to in Carlito's hideout, whereupon Isabella tells him that he had been infected and has 24 hours before he becomes a zombie. |
Фрэнк теряет сознание; приходит в себя в укрытии Карлито, где Изабелла сообщает ему, что он возможно заражен и у него есть 24 часа, прежде чем он превратится в зомби. |
Like earlier archduchesses, who were either widowed or separated from their husbands, it was assumed that Isabella would join a convent. |
Как и предыдущие эрцгерцогини, которые овдовели или развелись со своими мужьями, предполагалось, что Изабелла уйдёт в монастырь, однако она выбрала другой путь. |
In March 1651, together with her husband and mother-in-law, Isabella Clara accompanied her sister-in-law, Eleonora Gonzaga for her wedding with Ferdinand III, Holy Roman Emperor in Wiener Neustadt. |
В марте 1651 года вместе с мужем и свекровью Изабелла Клара сопровождала в Инсбрук золовку, принцессу Элеонору Гонзага, на её свадьбу со своим кузеном Фердинандом III, императором Священной Римской империи, для которого это был уже третий брак. |
Isabella and her daughter survived the results of the rebellion by the Albany Stewarts, which almost obliterated her family, but she was forced to spend eight years as a royal hostage at Tantallon Castle. |
Изабелла уцелела после гибели своих мужи и сыновей, но она вынуждена были провести восемь лет в качестве королевской заложницы в замке Танталлон. |
Isabella also strengthened the Spanish Inquisition, and Ferdinand brought the Inquisition to Aragon where previously it had not held power. |
Изабелла также укрепила испанскую инквизицию, а Фердинанд организовал инквизицию в Арагоне. |
Some accounts have suggested that Isabella's accusations were politically motivated; she had just given birth to her son, Edward, and in theory the removal of all three of her sisters-in-law might have made his accession to the French throne more likely. |
Некоторые предположили, что Изабелла имела политическую мотивацию: она недавно родила сына Эдуарда, и избавление от троих невесток французского короля могло привести его к французскому трону. |
At some point after she regained her liberty, Isabella brought her young grandchildren, the children of James the Fat, to be raised at her castle at Inchmurrin. |
Через некоторое время после освобождения Изабелла добилась возвращения своих маленьких внуков, детей Джеймса Мора Стюарта, которые воспитывались в замке Инчмаррин. |
In April 1313, Isabella MacDuff, the widow of Alice's uncle John Comyn, was placed into the custody of the Beaumonts, following her release from her harsh imprisonment. |
В апреле 1313 года Изабелла Макдафф, вдова Джона Комина (дяди Элис), была помещена под стражу Бомонтами. |
On 8 October 1360, Isabella and Gian Galeazzo were married in Milan, and six months later, in April 1361, she was declared sovereign Countess of Vertus. |
8 октября 1360 года Изабелла и Джан Галеаццо Висконти (1351-1402) сочетались браком в Милане, а шестью месяцами позже, в апреле 1361 года, Изабелла была провозглашена суверенной графиней Вертю. |
Before the wedding, Isabella renounced all rights of succession to the Austrian and Hungarian thrones, an act required of all archduchesses when they married, regardless of the groom's rank. |
Перед свадьбой Изабелла отказалась от прав наследования на престолы Австрии и Венгрии, что было требованием ко всем эрцгерцогиням при вступлении в брак, независимо от положения жениха. |
Isabella concluded that the pair must have been carrying on an illicit affair, and appears to have informed her father of this during her next visit to France in 1314. |
Изабелла заподозрила своих невесток в супружеской неверности, и, видимо, сообщила об этом королю Филиппу во время своего следующего визита во Францию в 1314 году. |
Finally, Ferdinand and Isabella extended the authority of the Santa Hermandad to Galicia and abolished any remnants of serfdom in the region in 1480. |
И, наконец, Фердинанд и Изабелла отменили все остатки крепостного права в регионе в 1480 году. |
One of the objectives of Isabella and Ferdinand was to challenge Portugal's monopoly on the rich Atlantic territories of Guinea. |
Одновременно с этими событиями Изабелла и Фердинанд решали другую важную задачу - разрушение португальской монополии на торговлю с богатым гвинейским побережьем Африки. |
It is believed that Isabella had second thoughts even before the marriage, but was forced to go through with the plans regardless. |
Считается, что Изабелла сомневалась насчёт предстоящего ещё до свадебной церемонии, но всё равно была вынуждена выйти замуж. |
Isabella also sought various ways to diminish the influence of the Cortes Generales in Castile, though Ferdinand was too thoroughly Aragonese to do anything of the sort with the equivalent systems in the Crown of Aragon. |
Изабелла также предпринимала различные меры для уменьшения влияния Генеральных кортесов в Кастилии, однако Фердинанд уважал каталонские обычаи и сам был арагонцем, и не проводил аналогичных мероприятий в Арагонском королевстве. |
When Columbus's proposal was initially rejected, Isabella I of Castile convoked another assembly, made up from sailors, philosophers, astrologers and others to reexamine the project. |
Однако некоторое время спустя Изабелла I Кастильская созвала по этому поводу новое собрание мореплавателей, философов, астрологов и прочих экспертов, чтобы заново рассмотреть проект. |
Much of Council's members were drawn from the letrados, the lawyer-class on which Ferdinand and Isabella had relied on for administrative organization of their lands. |
Многие из членов совета были отобраны из числа летрадос, класса юристов, на который Фердинанд и Изабелла полагались в управлении своих земель. |
A TV and movie addict, her favorite film stars are Isabella Rossellini, Nicholas Cage and Bruce Willis. When she retires from modeling she plans to go back to the other side of the camera, discover fresh Czech girls and photograph them for the magazine market. |
По собственному признанию Вероника Земанова увлекается кинематографом, ее любимые кинозвезды: Изабелла Росселлини (Isabella Rossellini), Николас Кейдж (Nicholas Cage) и Брюс Уиллис (Bruce Willis). |
On 19 November of that year, Isabella arrived in Badajoz where she was welcomed by Afonso's uncle, Manuel, the future King Manuel I of Portugal, whom she would eventually marry six years after her husband's death. |
19 ноября того же года Изабелла прибыла в Бадахос, где её поприветствовал дядя Афонсу, Мануэл, который позднее станет королём Португалии и вторым мужем самой Изабеллы. |
Isabella would have given up Samuel and taken care of their baby by herself if she thought that'd give Samuel a better life. |
Изабелла не собиралась ехать с Сэмюэлем и собиралась воспитывать ребенка в одиночку, если это дало шанс для Самюэля на лучшую жизнь. |
Some historians believe that the unusual degree of acceptance of al Hurra as a ruler could be attributed to Andalusian familiarity with female inheriting power from monarch families in Spain such as Isabella I of Castile. |
Некоторые историки считают, что необычная «степень принятия Аль-Хурры в качестве правителя» может быть объяснена «андалусским знакомством с женщиной, унаследовавшей власть от монархических семей в Испании, таких как Изабелла I Кастильская». |
Isabella married Walter Comyn, Lord of Badenoch, bringing the mormaerdom temporarily into the hands of the Comyn family. |
Изабелла вышла замуж за Уолтера Комина, лорда Баденоха, передав тем самым на время графство в руки семьи Коминов. |
Isabella married John Howard Galton of Hadzor House and was the mother of Sir Douglas Strutt Galton. |
Изабелла вышла замуж за Джона Говардом Галтона (John Howard Galton) и стала матерью Дугласа Струтта Галтона (Douglas Strutt Galton). |
Isabella, please understand me, once and for all... Sh! |
Изабелла, пожалуйста, выслушай меня. |