The most important predicates are $isa and $genls. |
Наиболее важными предикатами являются $isa и $genls. |
In this example we're using ISA 2004, but the same procedures apply to 2006. |
В данном примере мы используем ISA 2004, но в случае с ISA 2006 применяются аналогичные процедуры. |
The VPN connections are terminated on the back-end ISA firewall. |
VPN соединения заканчиваются на внутреннем брандмауэре ISA. |
The Internal network is different than the LAT, which was used in ISA 2000. |
Внутренняя сеть отличается от LAT, которая использовалась в ISA 2000. |
Many older ISA cards are supported as well. |
Также поддерживается много старых карт ISA. |
The ISA 2004 firewall can resolve names on behalf of Firewall clients. |
Сервер ISA 2004 может разрешать имена для клиентов брандмауэра. |
Then we will configure the ISA Firewall/VPN server to accept certificate authentication. |
Затем мы настроим сервер ISA Firewall/VPN для принятия аутентификации сертификатов. |
These microprocessors implement the MIPS IV instruction set architecture (ISA). |
Микропроцессоры реализуют набор команд архитектуры MIPS IV (ISA). |
The XScale architecture is based on the ARMv5TE ISA without the floating point instructions. |
Архитектура XScale базируется на ARMv5TE ISA без операций с плавающей точкой. |
The ISA bus supports speeds of up to 8Mb/s. |
Шина ISA поддерживает скорость до 8Mb/s. |
Until version ISA 3.0.1, INTERACTIVE UNIX System supported only 16 MB of RAM. |
До версии ISA 3.0.1 Interactive Unix поддерживала только 16 МБ оперативной памяти. |
One simple implementation of ISA firewall DMZ networks includes configuration of a wireless DMZ segment hosting untrusted users and computers. |
Одна простая реализация DMZ сетей брандмауэра ISA включает конфигурацию беспроводного DMZ сегмента, владеющего ненадежными пользователями и компьютерами. |
You can route and NAT between any two connected ISA firewall Networks. |
Вы можете использовать маршруты или NAT между любыми двумя подключенными Сетями брандмауэра ISA. |
The ISA and national and international self-help organizations should work together and co-operate on all that is necessary. |
ISA, национальные и международные организации должны сотрудничать там, где это необходимо. |
The chair of the ISA board of directors is Mark Irwin of Australia. |
Председателем правления ISA в настоящее время является Марк Ирвин (Mark Irwin) из Австралии (). |
Be the official voice of ISA along with One Voice. |
Вместе с информационным бюллетенем «One Voice» он должен быть официальным голосом ISA. |
Demonstrating a problem with secure FTP server publishing using the ISA 2006 firewall. |
Демонстрация проблем с публикацией защищенного FTP сервера с на брандмауэре ISA 2006. |
For more info about the different ISA clients types, check out Jim Harrison's excellent articles over at. |
Для получения большей информации о различных типах ISA клиентов просмотрите прекрасные статьи Джима Харрисона(Jim Harrison) на. |
For more info, check out the section Firewall Client components in the ISA help file. |
Для получения дополнительной информации изучите раздел Firewall Client components(клиентские компоненты брандмауэра) в ISA файле помощи. |
You can enhance security for your VPN remote access connections by creating a back to back ISA firewall configuration. |
Вы можете увеличить безопасность ваших удаленных VPN соединений, создав брандмауэрную конфигурацию back to back ISA firewall. |
ISA Firewall includes a built-in L2TP/IPSec protocol definitions you can use to publish the server. |
ISA Firewall включает в себя встроенные определения L2TP/IPSec протокола, которые вы можете использовать для публикования сервера. |
XTX drops the ISA bus and adds PCI-Express, SATA, and LPC. |
В ХТХ убрана шина ISA и добавлены PCI-Express, SATA и LPC. |
In the New RADIUS Client dialog box, type in a Friendly name for the ISA Firewall/VPN server. |
В диалоговом окне New RADIUS Client введите Friendly name для сервера ISA Firewall/VPN. |
As a result many companies were forced to implement their own version of ISA with unique specifications. |
В результате этого многие компании были вынуждены реализовывать свои собственные версии ISA с уникальными спецификациями. |
These unique versions of ISA were rarely compatible and caused a lot of headaches. |
Эти уникальные версии ISA редко были совместимыми, и причиняли много головной боли. |