Примеры в контексте "Isa - Аби"

Примеры: Isa - Аби
Appointing ISA members as Inspectors had various advantages. Назначение сотрудников АБИ в качестве инспекторов сопряжено с различными преимуществами.
In accordance with the proposed law, the ISA will be subject to the authority of the Government. В соответствии с предлагаемым законом АБИ будет подчинено правительству.
This proposed new legislation, among other provisions, would provide new, additional mechanisms for the review of the activities of the ISA. В этом новом законодательстве, среди прочего, предусматриваются дополнительные механизмы обзора деятельности АБИ.
The Government will appoint the director of the ISA, on the recommendation of the Prime Minister. Правительство по рекомендации премьер-министра будет назначать директора АБИ.
The proposed law further sets out the functions and powers of the ISA. В нем также определяются функции и полномочия АБИ.
Section 13 to the law also affixes an agency comptroller, to be appointed by the Prime Minister in consultation with the head of the ISA. Согласно статье 13 этого закона премьер-министр в консультации с руководителем АБИ назначает контролера Агентства.
These methods and techniques are evaluated routinely by the ISA in order to assess their adaptability to the current situation. Эти методы и способы регулярно анализируются АБИ с целью их адаптации к современным условиям.
In some cases, the court could subpoena witnesses, including ISA investigators, to provide information on the grounds for the detention. В некоторых случаях суд может вызывать свидетелей, включая проводящих расследование сотрудников АБИ, для получения информации о мотивах для задержания.
This proposed legislation contains no provisions concerning the investigative methods which investigators of the ISA are permitted to use. В этом законодательстве отсутствуют положения, касающиеся методов дознания, которые могут применяться следователями АБИ.
The law also provides for parliamentary oversight of the activities of the ISA, which will be provided by a special committee of the Knesset. Данный закон также предусматривает парламентский надзор за деятельностью АБИ, который будет осуществляться специальным комитетом кнессета.
The ISA would be given authority and power under the law to conduct investigations. По этому закону АБИ должны быть предоставлены права и полномочия для проведения расследований.
Moreover, according to ISA rules of operation, the Inspector functions independently. Кроме того, согласно регламенту АБИ, Инспектор осуществляет свои функции независимо.
These examinations were the result of exterior complaints, as well as incidents alleged in internal ISA reports. Эти проверки проводились в связи с внешними жалобами, а также охватывали случаи, зафиксированные во внутренних отчетах АБИ.
Four cases resulted in disciplinary measures and several cases resulted in general remarks to ISA interrogators. По четырем делам были приняты дисциплинарные меры, а несколько дел завершилось вынесением общих замечаний следователям АБИ.
A delay of over 72 hours also requires the approval of the Head of Investigations Department of the ISA, or his deputy. Отсрочка на более чем 72 часа также требует одобрения Руководителя департамента расследований АБИ или его заместителя.
However, several disciplinary proceedings have been taken against several ISA personnel. Вместе с тем в отношении нескольких сотрудников АБИ было возбуждено дисциплинарное производство.
The names of ISA staff were kept secret to guarantee their personal safety. Имена сотрудников АБИ сохраняются в тайне, с тем чтобы гарантировать их личную безопасность.
The ISA is constantly adjusting its procedures and regulations in this regard. АБИ постоянно принимает меры по корректировке своих процедур и правил в данной области.
The State party should duly investigate all allegations of torture and ill-treatment by creating a fully independent and impartial mechanism outside ISA. Государству-участнику следует провести надлежащее расследование всех сообщений о применении пыток и о жестоком обращении, создав полностью независимый и беспристрастный механизм, не имеющий отношения к АБИ.
The Government decided, instead, to focus on the improvement and strengthening of the ISA's general capabilities by an increase in manpower, improved technological equipment and similar measures. Вместо этого правительство решило сделать упор на совершенствование и укрепление возможностей АБИ в целом посредством увеличения числа сотрудников, улучшения технической оснащенности и т.д.
The proposed law provides that a special ministerial committee of the Government will be established which will be responsible for ministerial scrutiny and oversight of the ISA. Предложенный закон предусматривает создание специального правительственного комитета на уровне министров, который будет отвечать за контроль и надзор за АБИ.
The director of the ISA will provide periodic reports to the ministerial committee and to the Knesset committee. Директор АБИ будет представлять периодические доклады комитету министров и комитету кнессета.
This law addresses the major relevant issues concerning the mandate, operation, and scope of functioning of the ISA, as will be discussed below. Этот закон регулирует основные вопросы, касающиеся мандата, деятельности и компетенции АБИ, о чем говорится далее.
Their expanded authority of review now applies to every criminal offence committed in the course of fulfilling the ISA interrogators' undertaking, or in relation with their undertaking. Теперь к его ведению относятся любые уголовные преступления, совершенные следователями АБИ при выполнении должностных обязанностей или в связи с должностными обязанностями.
The ISA interrogators operate in accordance with standard operational procedures, detailed acceptable interrogation techniques, and receive extensive training on permissible investigation methods. Следователи АБИ руководствуются стандартными процедурами работы, в которых подробно изложены приемлемые методы дознания, и проходят обширную подготовку по разрешенным методам расследования.