Английский - русский
Перевод слова Iranian
Вариант перевода Исламской республики иран

Примеры в контексте "Iranian - Исламской республики иран"

Примеры: Iranian - Исламской республики иран
The Security Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law. Совет Безопасности вновь заявляет, что захват движением "Талибан" Генерального консульства Исламской Республики Иран и убийство иранских дипломатов и журналиста в Мазари-Шарифе представляют собой грубые нарушения международного права.
He informed the Committee that the delegation of Antigua and Barbuda and the Iranian delegation had agreed that the wording "Takes note of the activities" was more satisfactory and should be retained. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует членов Комитета о том, что делегации Антигуа и Барбуды и Исламской Республики Иран согласились с сохранением формулировки "отмечает деятельность", которая является более удачной.
The Government of the Islamic Republic of Iran is seriously concerned about the general situation in Afghanistan and, in particular, about the Iranian nationals held in captivity by the Taliban. Правительство Исламской Республики Иран серьезно обеспокоено общей ситуацией в Афганистане и, в частности, судьбой иранских граждан, находящихся в плену у движения "Талибан".
The Civil Aviation Authority of the Islamic Republic of Iran has submitted a multifaceted claim that includes losses experienced at three airports in south-west Iran and losses suffered by two Iranian airlines. Управление гражданской авиации Исламской Республики Иран представило многоаспектную претензию, которая относилась к потерям, понесенным тремя аэропортами в юго-западной части Ирана, и потерям, понесенным двумя иранскими авиакомпаниям.
With UNFPA support, the Iranian parliament is establishing a Population and Development Committee - the first official link between the Parliament of the Islamic Republic of Iran and the United Nations. При поддержке со стороны ЮНФПА иранский парламент формирует Комитет по проблемам населения и развития - первое официальное связующее звено между парламентом Исламской Республики Иран и Организацией Объединенных Наций.
The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran strongly protests this illegal action on the part of United States forces, and requests an explanation of the reasons for the action and compensation for the losses incurred by the owner of the Iranian fishing vessel. Министерство иностранных дел Исламской Республики Иран решительно протестует против этой незаконной акции со стороны сил Соединенных Штатов и запрашивает разъяснение ее причин и компенсацию за убытки, понесенные владельцем иранского рыболовного судна.
The failure of the Islamic Republic of Iran to take these steps, and its increasing lack of cooperation with IAEA, further undermines confidence in the exclusively peaceful nature of the Iranian nuclear programme and efforts to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East. Нежелание Исламской Республики Иран предпринять эти шаги и непрерывное ослабление ее сотрудничества с МАГАТЭ еще более подрывают уверенность в исключительно мирном характере иранской ядерной программы и усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
The representative of the Islamic Republic of Iran informed the meeting about the challenges that had to be faced in the Iranian territorial sea and exclusive economic zone and in adjacent waters and the approaches that were being undertaken to monitor and assess the marine environment. Представитель Исламской Республики Иран сообщил участникам семинара о трудностях, с которыми приходится сталкиваться в территориальном море и исключительной экономической зоне Ирана, а также в прилегающих акваториях, и о подходах, которые используются для мониторинга и оценки морской среды.
Regarding paragraphs 36 and 37 of the report, chapter 3 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran, entitled the "Rights of the Nation", reiterates the legitimate freedoms of the Iranian nation, such as freedom of expression and legal demonstrations and assemblies. Что касается пунктов 36 и 37 доклада, то следует отметить, что в главе 3 Конституции Исламской Республики Иран, озаглавленной «Права народа», подтверждаются законные свободы иранского народа, такие как свобода выражения мнений и легальных демонстраций и собраний.
Also of particular concern are the summary executions of Afghan citizens who attempt to illegally cross into the Islamic Republic of Iran. On 10 May 2013, for instance, Iranian border guards reportedly opened fire on Afghan refugees who attempted to cross into the country. Также особую обеспокоенность вызывают суммарные казни афганских граждан, пытавшихся нелегально проникнуть на территорию Исламской Республики Иран. 10 мая 2013 года, например, сотрудники иранской пограничной службы открыли огонь по афганским беженцам, пытавшимся проникнуть в страну.
The response from the Islamic Republic of Iran stated that the vessels were not in the Iranian port on the date alleged by the claimant and that the documents alleging such presence had been falsified. В ответе, поступившем от Исламской Республики Иран, говорится, что суда не находились в иранском порту по состоянию на дату, указываемую заявителем, и что документы, содержащие ссылки на такое присутствие, являются поддельными.
(b) The Central Bank of the Islamic Republic of Iran has issued directives to all Iranian financial and banking institutions, either inside or outside the country, to use vigilance about the list and report any suspicious bank account or financial or banking activities. Ь) Центральный банк Исламской Республики Иран направил всем финансовым и банковским учреждениям Ирана, действующим как внутри, так и за пределами страны инструкции, призывающие к бдительности в связи с данным списком и требующие сообщать о любых подозрительных банковских счетах или финансовой или банковской деятельности.
The attention of the Special Rapporteur has also been drawn by the Government of the Islamic Republic of Iran to reports that Iranian citizens are effectively being detained ("held against their will"); the Special Rapporteur shall be investigating the matter in more detail. Кроме того, правительство Исламской Республики Иран довело до сведения Специального докладчика сообщения о том, что иранские граждане фактически содержатся под стражей ("удерживаются против их воли"); Специальный докладчик изучит этот вопрос более подробно.
While the statement of the Presidency makes the most unfounded accusations against the Islamic Republic of Iran and its senior officials, it calls upon the Iranian Government to "take measures against possible... accusations against any Member State". З. Несмотря на то что в заявлении председательствующей страны содержатся абсолютно беспочвенные обвинения в адрес Исламской Республики Иран и ее старших должностных лиц, Европейский союз в то же время призывает правительство Ирана "принять меры по предотвращению возможных... обвинений против любого из государств-членов".
Also demands that the Government of the Islamic Republic of Iran put an end to the harassment by the secret services of Iranian refugees abroad and their families in Iran; требует также, чтобы правительство Исламской Республики Иран положило конец притеснениям со стороны секретных служб иранских беженцев за границей и их семей в Иране;
In general, the Government of the Islamic Republic of Iran has made the utmost efforts to eradicate the deprivation of and discrimination against the Iranian nomadic community, thus raising the hope of settling the overwhelming majority of nomadic households in nomadic habitats during the next several years. В целом правительство Исламской Республики Иран делает все от него зависящее для улучшения положения кочевого населения Ирана и ликвидации дискриминации в отношении его, что дает надежду на решение в течение следующих нескольких лет проблемы обустройства преобладающего большинства кочевых домохозяйств в привычных для них условиях.
Answer: Article 7 of the Islamic Penal Code stipulates that any Iranian who commits a crime outside Iran and is later arrested in Iran shall be tried according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. Ответ: - В статье 7 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что любой иранец, совершающий преступление за пределами Ирана и впоследствии арестованный на ее территории, привлекается к судебной ответственности в соответствии с Уголовным кодексом Исламской Республики Иран.
The workshop, held in Tehran from 8 to 11 November 2009, had been hosted by the Government of the Islamic Republic of Iran and jointly organized by the Office for Outer Space Affairs and the Iranian Space Agency, with support from the Asia-Pacific Space Cooperation Organization. Этот практикум, принимающей стороной которого выступило правительство Исламской Республики Иран, был совместно организован Управлением по вопросам космического пространства и Иранским космическим агентством при поддержке Азиатско-тихоокеанской организации космического сотрудничества и проведен в Тегеране 8-11 ноября 2009 года.
We have the honour to transmit the text of the joint statement of the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation on terrorism adopted at the meeting between the Iranian and Russian Ministers for Foreign Affairs in New York on 26 September 1998 (see annex). Настоящим имеем честь препроводить текст совместного заявления Российской Федерации и Исламской Республики Иран по терроризму, принятого в ходе встречи министров иностранных дел Российской Федерации и Исламской Республики Иран в Нью-Йорке 26 сентября 1998 года (см. приложение).
The Secretary-General welcomes the decision by the Parliament of the Islamic Republic of Iran to further review and amend a proposed new law on the establishment and supervision of non-governmental organizations that had raised serious concerns among many Iranian non-governmental organizations. Генеральный секретарь приветствует решение парламента Исламской Республики Иран подвергнуть дальнейшему пересмотру и исправлению предложенный новый закон о создании неправительственных организаций и надзоре за ними, который вызвал серьезную озабоченность среди иранских неправительственных организаций.
Convinced of the need for an inquiry into the assassination abroad on 17 May and 10 July 1995 of five members of the Iranian resistance, which allegedly involved agents of the Government of the Islamic Republic of Iran, будучи убеждена в необходимости расследования совершенных за границей 17 мая и 10 июля 1995 года убийств пяти членов иранского сопротивления, в которых, как утверждается, были замешаны агенты правительства Исламской Республики Иран,
The Government of the Islamic Republic of Iran has accorded priority to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and has undertaken all necessary measures to ensure the enjoyment by the Iranian people of all human rights. Правительство Исламской Республики Иран уделяет вопросам поощрения и защиты прав человека и основных свобод первоочередное внимание и принимает все необходимые меры для практического осуществления всех прав человека иранского народа.
Urges the Government of the Islamic Republic of Iran to refrain from activities against members of the Iranian opposition living abroad and to cooperate wholeheartedly with the authorities of other countries in investigating and punishing offences reported by them; настоятельно призывает правительство Исламской Республики Иран воздерживаться от деятельности, направленной против членов иранской оппозиции, проживающих за границей, и в полной мере сотрудничать с властями других стран в расследовании правонарушений, о которых они сообщают, и вынесении наказаний за их совершение;
The Government of the Islamic Republic of Iran holds the Government of Iraq responsible for the continuation of such actions which are in violation of international law and of Iranian sovereignty, and herewith calls upon the Government of Iraq to halt such hostile actions. Правительство Исламской Республики Иран заявляет о том, что правительство Ирака будет нести всю ответственность за такие действия, являющиеся нарушением норм международного права и иранского суверенитета, и в связи с этим призывает правительство Ирака прекратить эти враждебные акты.
11 a.m. Dr. Javad Larijani, Iranian academic and politician (on human rights and regional development) [sponsored by the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran] 11 ч. 00 м. Д-р Джавад Лариджани, иранский ученый и политический деятель (брифинг по вопросам прав человека и регионального развития) [организуется Постоянным представительством Исламской Республики Иран]