Английский - русский
Перевод слова Iranian
Вариант перевода Исламской республики иран

Примеры в контексте "Iranian - Исламской республики иран"

Примеры: Iranian - Исламской республики иран
The positive statements made by Mr. Mohammed Khatami, President of the Islamic Republic of Iran, concerning the intention of the Iranian Government to turn a new page in relations with the GCC member States have been welcomed by those States. Положительные заявления, сделанные президентом Исламской Республики Иран г-ном Мохаммадом Хатами в отношении намерения иранского правительства открыть новую страницу в отношениях с государствами-членами ССЗ, было положительно встречено этими государствами.
On 3 February 1998 at 0110 hours, eight United States tugboats violated the territorial waters of the Islamic Republic of Iran and stopped around an Iranian destroyer. З февраля 1998 года в 01 ч. 10 м. восемь американских буксиров вторглись в территориальные воды Исламской Республики Иран и расположились вокруг иранского эсминца.
The Iranian Government had gone to great lengths to cooperate with Canada on the issue and the Canadian Ambassador had been present in the court during the case hearing. Правительство Исламской Республики Иран сделало все возможное для сотрудничества с Канадой в этом вопросе, и посол Канады присутствовал в суде во время слушаний дела.
Representatives of the Iranian Meteorological Organization, the Ministry of Energy of the Islamic Republic of Iran, the California Institute of Technology, the Regional Service of Image Treatment and Remote Sensing and the Office for Outer Space Affairs delivered the keynote presentations. Основные доклады были сделаны представителями Иранской метеорологической организации, министерства энергетики Исламской Республики Иран, Калифорнийского технологического института, Региональной службы обработки изображений и дистанционного зондирования и Управления по вопросам космического пространства.
On 12 January the Government reported that following the murder of five Iranian citizens the President of the Islamic Republic of Iran appointed a special committee to investigate the killings and to identify the perpetrators in order to bring them to justice. 12 января правительство сообщило о том, что после убийства пяти иранских граждан Президент Исламской Республики Иран назначил специальный комитет для расследования этих убийств и установления личности преступников с целью предания их правосудию.
However, in a note verbale dated 4 November 2003 from the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations, the Secretary-General had been informed that the Iranian Government had withdrawn the candidacy of Mr. Mirmohammad. Однако Постоянное представительство Исламской Республики Иран при Организации Объединенных Наций в вербальной ноте от 4 ноября 2003 года на имя Генерального секретаря заявило о том, что правительство Ирана отозвало кандидатуру г-на Мир Мохаммада.
Moreover, in August 2007, three Iranian diplomats were detained at the entrance of the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Baghdad by United States troops. Кроме того, в августе 2007 года три иранских дипломата были задержаны военнослужащими Соединенных Штатов на входе в посольство Исламской Республики Иран в Багдаде.
The main purpose of the project is to build the capacity of the Iranian judiciary in implementing laws on combating trafficking in persons and in strengthening cooperation mechanisms between the relevant organs of the Islamic Republic of Iran and other countries. Главной целью проекта является наращивание потенциала судебной системы Ирана в плане исполнения законов о борьбе с торговлей людьми и укрепления механизмов сотрудничества между соответствующими органами Исламской Республики Иран и других стран.
Although about 95 per cent of the Iranian population is Muslim, the Constitution of the Islamic Republic of Iran has bestowed upon the religious minorities in my country equal rights, and even in some instances a privileged position, and the right to freely practise their religions. Хотя около 95 процентов населения Ирана - мусульмане, конституция Исламской Республики Иран наделила религиозные меньшинства моей страны равными правами, а в некоторых случаях и привилегиями, а также правом свободно проповедовать свои религии.
(b) An increase in cash transfers between Iranians resident overseas and their friends and relatives inside the Islamic Republic of Iran, which was notable in Member States with many Iranian residents. Ь) увеличение объемов переводов наличных средств между иранцами, постоянно проживающими за границей, и их друзьями и родственниками на территории Исламской Республики Иран, что было особенно заметно в государствах, где проживает много иранцев.
A military attack on known Iranian nuclear facilities would generate further security problems for the whole region and would cause the Islamic Republic of Iran to withdraw from the NPT and embark unreservedly on a nuclear-weapons programme. Военное нападение на известные иранские ядерные объекты вызвало бы дополнительные проблемы для безопасности всего региона и могло бы повлечь за собой выход Исламской Республики Иран из ДНЯО и беспрепятственное выполнение программы по созданию ядерного оружия.
It was the Taliban that stormed the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and martyred Iranian diplomats and a journalist in 1998 - a main subject of Security Council resolution 1267 (1999). Именно члены «Талибана» совершили нападение на генеральное консульство Исламской Республики Иран в Мазари-Шарифе и предали мученической смерти в 1998 году иранских дипломатов и журналиста - чему была посвящена резолюция 1267 (1999) Совета Безопасности.
Therefore, the false claim that elements are acting on behalf of Iranian officials involved in such crimes is nothing but a mere "complementary tactic aimed at damaging the reputation of the Islamic Republic of Iran and its foreign relations". Ввиду этого ложные утверждения о том, что к этим преступлениям причастны элементы, действовавшие от имени иранских официальных лиц, является ничем иным, как просто "дополняющей тактикой, рассчитанной на нанесение ущерба репутации Исламской Республики Иран и ее внешним связям".
On 17 March 1994 an Iranian C-130 transport aircraft was shot down in Azerbaijani airspace over Azerbaijani territory occupied by Armenian armed forces, resulting in the deaths of 32 people who were citizens of the Islamic Republic of Iran. 17 марта 1994 года в воздушном пространстве Азербайджана над оккупированными армянскими вооруженными силами азербайджанскими территориями был сбит иранский транспортный самолет С-130, что повлекло за собой смерть 32 человек - граждан Исламской Республики Иран.
The Special Representative has requested specific information from the Government of the Islamic Republic of Iran on the charges against 78 persons who are known to be detained in various Iranian prisons and the circumstances of their detention and prosecution. Специальный представитель запросил у правительства Исламской Республики Иран конкретную информацию об обвинениях, предъявленных 78 лицам, о которых доподлинно известно, что они по-прежнему находятся в различных иранских тюрьмах, а также об обстоятельствах их задержания и осуждения.
In addition to unfounded allegations against the Islamic Republic of Iran, the special warning has declared the area of the northern Persian Gulf as unsafe for commercial shipping and falsely attributed the insecurity of the area to Iranian flag ships. В этом предупреждении, помимо голословных обвинений в адрес Исламской Республики Иран, содержалось заявление о том, что северные районы Персидского залива представляют опасность для торгового судоходства, и необоснованно возлагалась ответственность за опасную обстановку в районе на суда, плавающие под флагом Ирана.
With regard to dissemination of UNCITRAL texts, the importance of which was obvious, the Iranian Ministry of Foreign Affairs had recently prepared and published in the Persian language an exhaustive commentary on the Model Law on International Credit Transfers. Что касается распространения документов, подготавливаемых ЮНСИТРАЛ, значение которых не вызывает никаких сомнений, то министерство иностранных дел Исламской Республики Иран недавно подготовило и опубликовало на персидском языке подробный комментарий к типовому закону о трансграничных кредитных переводах.
During the reporting period, the Department provided the news agency Iranian Islamic Republic News Agency (IRNA), which currently holds the chairmanship of the Pool, with daily news items on a variety of economic, social, environmental and other priority issues. В течение отчетного периода Департамент ежедневно направлял Информационному агентству Исламской Республики Иран (ИРНА), которое в настоящее время является председателем Объединения, информационные материалы по различным экономическим, социальным, экологическим и другим приоритетным вопросам.
On 18 October 1995, Iraqi smugglers and insurgents armed with light and heavy semi-automatic weapons penetrated into the territory of the Islamic Republic of Iran in the area of Hoor where they were confronted by Iranian border police. 18 октября 1995 года иракские контрабандисты и мятежники, вооруженные легким и тяжелым полуавтоматическим оружием, проникли на территорию Исламской Республики Иран в районе Хора, где у них произошло столкновение с иранской пограничной полицией.
During his visit to the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur met with a number of Iraqis who were allegedly expelled from Iraq in the early 1980s because of being of Iranian origin. Во время посещения Исламской Республики Иран Специальный докладчик встретился с рядом иракцев, которые, как утверждается, были изгнаны с территории Ирака в начале 80х годов по причине их иранского происхождения.
On 12 August 1999, at 1500 hours, four Iraqi soldiers, probably intelligence officers, infiltrated the territory of the Islamic Republic of Iran and engaged Iranian forces. 12 августа 1999 года в 15 ч. 00 м. четыре иракских солдата, вероятно разведчики, проникли на территорию Исламской Республики Иран и вступили в бой с иранскими силами.
We particularly welcome the role that is being played by the Iranian delegation and, personally, by President Khatami of the Islamic Republic of Iran, in pursuing this noble goal. Мы особо приветствуем в этой связи роль, которую играет иранская делегация, лично президент Исламской Республики Иран г-н Хатами в продвижении этой благородной идеи.
At the 150th meeting, on 21 February 1997, the Chairman reported to the Committee that he had met with the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran and conveyed the Committee's concern regarding the alleged violations taking place in Iranian waters. На 150-м заседании 21 февраля 1997 года Председатель доложил Комитету о том, что он встретился с Постоянным представителем Исламской Республики Иран и довел до его сведения обеспокоенность Комитета в отношении предполагаемых нарушений, происходящих в иранских водах.
In the early hours of 29 September 1997, two heavily-armed groups belonging to an Iranian terrorist organization based in Iraq crossed international borders and infiltrated the territory of the Islamic Republic of Iran from Iraq. Рано утром 29 сентября 1997 года две хорошо вооруженные группы, входящие в состав иранской террористической организации, базирующейся в Ираке, пересекли международную границу и со стороны Ирака проникли на территорию Исламской Республики Иран.
On 6 May 2003, the Government of the Islamic Republic of Iran reported that all Iranian Jews arrested in 2000 in Shiraz on charges of espionage had been released on parole. 6 мая 2003 года правительство Исламской Республики Иран сообщило о том, что все иранские евреи, арестованные в 2000 году в Ширазе по обвинению в шпионаже, были условно освобождены.