Английский - русский
Перевод слова Iom
Вариант перевода Международной организации по миграции

Примеры в контексте "Iom - Международной организации по миграции"

Примеры: Iom - Международной организации по миграции
The representative of the International Organization for Migration noted the common aims of CMW and IOM in promoting the rights of migrants and highlighted the role of IOM in advocating ratification of the Convention. Представитель Международной организации по миграции отметила общность целей КТМ и МОМ в деле поощрения прав мигрантов и обратила внимание на роль МОМ в содействии ратификации Конвенции.
This interference took the form of the obstruction of the movement of the International Organization for Migration (IOM) convoys, demands for last-minute route and schedule changes, and even the hijacking on 4 May of an IOM convoy in Kwanza Sul province. Это вмешательство выразилось в создании препятствий для передвижения автоколонн Международной организации по миграции (МОМ), в выдвигаемых в последний момент требованиях об изменении маршрута и графика и даже в похищении 4 мая автоколонны МОМ в провинции Кванза-Сул.
The scale of this phenomenon is confirmed by statistical data, including the results of a study by the International Organization for Migration (IOM). Масштабность этого явления подтверждают статистические данные, в частности, результаты исследования Международной организации по миграции.
Mr. Dall'Oglio (Observer for the International Organization for Migration (IOM)) said that human mobility was a necessary and unavoidable aspect of the globalizing world. Г-н Далл'Оглио (Наблюдатель от Международной организации по миграции) говорит, что мобильность людей стала необходимым и неизбежным аспектом глобализированного общества.
According to a study by the International Organization for Migration (IOM), approximately 117 thousand Ukrainian citizens have been victims of trafficking in human beings since 1991. В соответствии с результатами исследования Международной организации по миграции, начиная с 1991 года приблизительно 117 тыс. граждан Украины пострадали от торговли людьми.
The activity of the local IOM office in combating human trafficking in Ukraine consists of three integrated components: alert and prevention, support for law enforcement agencies, and protection and reintegration of victims. Деятельность представительства Международной организации по миграции в Украине по противодействию торговле людьми состоит из трех комплексных компонентов: предупреждение и предотвращение, предоставление поддержки правоохранительным органам, а также защита и реинтеграция потерпевших.
Therefore, the Government of Indonesia has relied on the UNHCR representatives in Indonesia and IOM in the matter of status and treatment of refugees. Поэтому, когда речь идет о вопросах, связанных со статусом беженцев или обращении с ними, правительство Индонезии обращается к представителям УВКБ в Индонезии и Международной организации по миграции.
Many wider reintegration and recovery programmes that are currently supported by UNDP, IOM and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) are already benefiting ex-combatants and associated groups. Многие более широкие программы в области реинтеграции и восстановления, которые в настоящее время получают поддержку со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций, Международной организации по миграции и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, уже оказывают услуги бывшим комбатантам и связанным с ними группам.
This is an initiative of INAMU, the National Feminist Network against Violence (Costa Rican chapter) and, with support from the Government of Switzerland, IOM. Предложение стало результатом инициатив Национального института по делам женщин, Национальной женской сети против насилия, коста-риканское отделение, и Международной организации по миграции при поддержке правительства Швейцарии.
Further, her Government had strengthened strategies for preventing illegal armed groups from using children, through childhood policies implemented at the departmental and municipal level, with support from UNICEF, ILO, the International Organization for Migration (IOM) and some States. Помимо этого правительство страны усовершенствовало стратегии, направленные на предотвращение использования детей незаконными вооруженными группами с помощью программ охраны детства, осуществляемых на ведомственном и муниципальном уровнях при содействии ЮНИСЕФ, МОТ, Международной организации по миграции (МОМ) и некоторых государств.
The report presented possible future models, including the option of bringing the International Organization for Migration (IOM) into the United Nations system, with a revised, human rights protection-based constitution. В докладе предлагаются возможные будущие модели, включая вариант введения Международной организации по миграции (МОМ) в состав Организации Объединенных Наций с пересмотром устава этой организации на правозащитной основе.
As an increasing number of developing countries have joined the International Organization for Migration (IOM), the issue of international migration and development has gained prominence on its agenda. Поскольку членами Международной организации по миграции (МОМ) становится все большее число развивающихся стран, вопрос международной миграции и развития занял важное место в ее повестке дня.
As far as the establishment of the Commission for displaced persons and refugees is concerned, I have suggested that the International Organization for Migration (IOM) should assume the role of facilitator from now until the first meeting of the Commission. Что касается создания Комиссии по беженцам и перемещенным лицам, то я предложил Международной организации по миграции (МОМ) взять на себя на период с настоящего времени до первого заседания Комиссии роль содействующей стороны.
The Expert is also thankful to the representatives of intergovernmental organizations, such as the International Organization for Migration (IOM), with whom she met, as well as those of international non-governmental organizations. Эксперт также выражает признательность представителям межправительственных организаций, в частности международной организации по миграции (МОМ), а также представителям международных неправительственных организаций, с которыми она встречалась.
OSCE hosted an inter-agency consultation of heads of field missions of UNHCR, the International Organization for Migration (IOM), and the Council of Europe, which led to inter-agency meetings in the South Caucasus and Central Asia. ОБСЕ организовала межучрежденческую консультацию глав полевых миссий УВКБ, Международной организации по миграции (МОМ) и Совета Европы, по итогам которой прошли межучрежденческие совещания в Закавказье и Центральной Азии.
The representative of the International Organization for Migration (IOM) expressed his organization's interest in cooperating with INSTRAW on the research project dealing with temporary labour migration of women. Представитель Международной организации по миграции (МОМ) заявил о заинтересованности его организации в сотрудничестве с МУНИУЖ в рамках исследовательского проекта, посвященного проблеме временной миграции трудящихся-женщин.
Finally, there was some consideration of the roles to be played by international organizations, including UNHCR, as a catalyst, and the International Organization for Migration (IOM), to facilitate return. И наконец, было уделено внимание роли международных организаций, включая УВКБ в качестве катализатора, и Международной организации по миграции (МОМ) в деле содействия возвращению.
This document presents a new tool for enhancing existing methods of migration data collection: the Extended Migration Profile, developed in the Republic of Moldova at the initiative of the International Organization for Migration (IOM). В документе представлен новый инструмент по совершенствованию существующих методов сбора данных о миграции - «Расширенный миграционный профиль», разработанный в Республике Молдова по инициативе Международной организации по миграции (МОМ).
Slovakia was a member of the International Organization for Migration (IOM) and any searches it carried out to determine the nationality of an asylum seeker were based on the best practices of that organization. Словакия является членом Международной организации по миграции (МОМ) и действует, исходя из наилучшего практического опыта этой организации в тех случаях, когда она проводит расследования для определения гражданства просителя убежища.
Mr. Alba, noting the challenges faced by Guatemala in compiling migration statistics, asked whether the State party had sought the assistance of other Central American countries and the International Organization for Migration (IOM). Г-н Альба принимает к сведению трудности, с которыми сталкивается Гватемала при подготовке статистики по миграции, и спрашивает, обращалось ли государство-участник в этой связи за помощью к другим странам Центральной Америки и к Международной организации по миграции (МОМ).
(e) Seek technical assistance from the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Organization for Migration (IOM) in the implementation of these recommendations; е) обращаться к Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международной организации по миграции (МОМ) за технической помощью в осуществлении этих рекомендаций;
The Fund disbursed grants to programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system, as well as to the International Organization for Migration (IOM) (referred to collectively as "agencies" in the present report). Субсидии из Фонда выделялись программам, фондам и специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также Международной организации по миграции (МОМ) (которые в настоящем докладе в совокупности именуются «учреждениями»).
(b) The National Plan to Combat Trafficking in Human Beings, 2009 - 2012, financed by ILO and the International Organization for Migration (IOM); Ь) Национальный план действий по борьбе против торговли людьми на 2009-2012 годы, составленный при финансовой поддержке МОТ и Международной организации по миграции (МОМ);
From February to July, the Centre also conducted seven three-day training sessions on human rights, gender awareness, gender-based violence (including domestic violence) and law enforcement, supported by UNMIT, UNIFEM, UNFPA and the International Organization for Migration (IOM). С февраля по июль центр провел также семь трехдневных учебных занятий по правам человека, гендерной проблематике, гендерному насилию (включая бытовое насилие) и правоохранительной деятельности при поддержке ИМООНТ, ЮНИФЕМ, ЮНФПА и Международной организации по миграции.
Foreigners ordered to leave the territory could return to their home country on their own initiative or with the assistance of non-governmental organizations, the International Organization for Migration (IOM) or the International Committee of the Red Cross. Любой иностранец, которому было предписано покинуть территорию Бельгии, может вернуться в свою страну сам или с помощью НПО, Международной организации по миграции или Красного креста.