UNHCR, the International Organization for Migration (IOM) and other organizations are assisting the receiving Governments with registration to determine the documentation needs. |
УВКБ, Международная организация по миграции (МОМ) и другие организации оказывают правительствам принимающих стран помощь в регистрации возвращающихся беженцев для определения необходимости в выдаче документов. |
Efforts continue to work with the authorities in identifying locations for voluntary relocation, and IOM is coordinating the assessment of two new sites. |
По-прежнему предпринимаются усилия совместно с властями для подыскания мест для добровольного переселения, и в настоящее время Международная организация по миграции координирует оценку двух новых участков. |
However, two agencies (ILO and the International Organization for Migration (IOM)) were using the cash basis of accounting. |
Однако два учреждения (МОТ и Международная организация по миграции (МОМ)) использовали оперативно-бухгалтерский метод учета. |
UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) continued their efforts to maximize the complementarities of their respective roles through enhanced cooperation. |
УВКБ и Международная организация по миграции (МОМ) продолжили свои усилия по максимальному использованию своих сопоставительных преимуществ в рамках расширенного сотрудничества. |
Furthermore, the International Organization for Migration (IOM) which has signed a cooperation agreement with the United Nations also maintained an office in Tajikistan. |
Помимо этого свое отделение в Таджикистане имеет также Международная организация по миграции (МОМ), которая подписала с Организацией Объединенных Наций соглашение о сотрудничестве. |
IOM had launched a global appeal, on 19 September 2003 in Geneva, for funding to support the ongoing work of the Bali process. |
19 сентября 2003 года в Женеве Международная организация по миграции обратилась с глобальным призывом обеспечивать финансирование в поддержку деятельности в рамках Балийского процесса. |
The International Organization for Migration (IOM) continued to assist vulnerable communities in three districts, focusing primarily on the provision of safe drinking water to remote areas. |
Международная организация по миграции (МОМ) продолжала оказывать помощь уязвимым общинам в трех округах, уделяя особое внимание снабжению отдаленных районов безопасной питьевой водой. |
The International Organization for Migration (IOM) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are providing essential humanitarian services to those stranded. |
Международная организация по миграции (МОМ) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев оказывают важнейшие гуманитарные услуги оказавшимся в затруднительном положении лицам. |
The International Organization for Migration (IOM) promotes itself and is sometimes referred to as the global lead agency on migration. |
Международная организация по миграции (МОМ) позиционирует себя как ведущее глобальное учреждение по вопросам миграции, иногда ее так и называют. |
The International Organization for Migration (IOM) provided financial support, technical expertise and logistical assistance to the Economic Community of Central African States to initiate a regional consultative process for Central Africa. |
Международная организация по миграции (МОМ) предоставляла финансовую помощь, помощь технических специалистов и материально-техническую поддержку Экономическому сообществу центральноафриканских государств в проведении регионального консультативного процесса для Центральной Африки. |
The International Organization for Migration (IOM) continued to provide support to receiving communities, individual returnees and members of non-majority communities across Kosovo through the provision of business assets. |
ЗЗ. Международная организация по миграции (МОМ) продолжала оказывать поддержку принимающим общинам, индивидуальным возвращающимся лицам и представителям меньшинств на всей территории Косово путем предоставления средств для организации предпринимательской деятельности. |
Through its Africa Capacity Building Centre, the International Organization for Migration (IOM) enhanced regional collaboration on cross-border mobility and migration. |
Действуя через свой Африканский центр укрепления потенциала, Международная организация по миграции (МОМ) активизировала региональное сотрудничество по вопросам трансграничной мобильности и миграции. |
Mr. Laczko (International Organization for Migration (IOM)) said that more research was needed on the fate of return migrants. |
Г-н Лачко (Международная организация по миграции - МОМ) говорит, что необходимо более подробное изучение судьбы возвратившихся мигрантов. |
Meanwhile, the International Organization of Migration (IOM) has continued to provide administrative and financial management support to the demobilization, reinsertion and reintegration programme, which is in its last phase. |
Тем временем Международная организация по миграции (МОМ) продолжает предоставлять поддержку в области административного и финансового управления программой демобилизации, реабилитации и реинтеграции, осуществление которой находится на заключительном этапе. |
The International Organization for Migration (IOM) has organized many conferences and workshops and has carried out research on international migration dynamics in developing countries. |
Международная организация по миграции (МОМ) организовала многочисленные конференции и семинары и проводила научные исследования, посвященные динамике международной миграции в развивающихся странах. |
The main partner of Azerbaijan for cooperation on migration issues is the International Organization for Migration (IOM). |
Основным партнером Азербайджана в области сотрудничества по вопросам миграции является Международная организация по миграции (МОМ). |
WHO and the International Organization for Migration (IOM) have undertaken considerable efforts to foster inter-country consensus, harmonized health protocols and multisectoral dialogue to sensitize decision makers. |
ВОЗ и Международная организация по миграции (МОМ) предприняли серьезные усилия для достижения межстранового консенсуса, согласования медицинских протоколов и налаживания межсекторального диалога в целях повышения степени осведомленности директивных органов и политиков. |
Ms. Muedin (International Organization for Migration (IOM)) said that migration was critical to any comprehensive strategy for sustainable development. |
Г-жа Муедин (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что в любой комплексной стратегии устойчивого развития крайне важно учитывать проблему миграции. |
At the global level, the International Organization for Migration (IOM) will publish a paper on the nexus between indigenous peoples and migration. |
В контексте своей деятельности в глобальном масштабе Международная организация по миграции (МОМ) опубликует доклад, посвященный взаимозависимости между проблемами коренных народов и миграцией. |
UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) jointly implemented a large-scale evacuation programme that assisted more than 300,000 third-country nationals to return to their homelands. |
УВКБ и Международная организация по миграции (МОМ) совместно осуществляли крупномасштабную программу эвакуации, в рамках которой помощь была оказана более 300000 граждан третьих стран для возвращения на свою родину. |
The International Organization for Migration (IOM) assists labour migrants to understand the risks associated with overseas employment and their rights through pre-departure orientation and migrant resource centres. |
Международная организация по миграции (МОМ) в рамках проведения предотъездного инструктажа и работы центров ресурсов для мигрантов знакомит трудящихся-мигрантов с рисками, связанными с трудоустройством за рубежом, и их правами. |
Although most internally displaced persons returned spontaneously, the International Organization for Migration (IOM), ICRC and UNHCR assisted with some return convoys. |
Хотя возвращение большей части перемещенных внутри страны лиц осуществлялось стихийно, Международная организация по миграции (МОМ), МККК и УВКБ в ряде случаев оказывали содействие перевозке репатриантов. |
The International Organization for Migration (IOM) is pilot testing a beneficiary complaints mechanism in Haiti with a view to eventually widening the scope worldwide. |
Международная организация по миграции (МОМ) в экспериментальном порядке использует механизм подачи жалоб бенефициарами в Гаити, имея в виду, в конечном счете, распространить его действие на весь мир. |
The Special Rapporteur is pleased to report on his ongoing collaboration with regional and international organizations, such as African regional organizations and mechanisms, and the International Organization for Migration (IOM). |
Специальный докладчик с удовлетворением сообщает о своем продолжающемся сотрудничестве с региональными и международными организациями, такими как региональные организации и механизмы Африки и Международная организация по миграции (МОМ). |
I am confident that, in close collaboration with the United Nations, the IOM will contribute significantly to addressing the urgent issues under discussion during this Dialogue. |
Уверен, что Международная организация по миграции в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций внесет весомый вклад в решение актуальных проблем, обсуждаемых в ходе настоящего диалога. |