As an emerging donor country, Slovakia is investigating ways of providing humanitarian assistance on a bilateral basis. |
Как формирующаяся страна-донор Словакия изучает пути предоставления гуманитарной помощи на двусторонней основе. |
It is also investigating the possibility of setting up an international motor vehicle insurance system for Central Asia. |
Он также изучает возможность создания международной системы автомобильного страхования для Центральной Азии. |
Ms. Pascal said that the Ministry of Education was investigating the issue of whether schools served boys effectively. |
Г-жа Паскаль говорит, что Министерство образования изучает вопрос о том, дают ли школы эффективную подготовку мальчикам. |
The Swedish National Institute of Public Health is currently investigating the health situation of national minorities. |
В настоящее время Шведский национальный институт общественного здравоохранения изучает положение в области охраны здоровья национальных меньшинств. |
A Government inquiry was investigating how the right to subsidized health care could be expanded. |
Правительство изучает вопрос, каким образом расширить право на субсидированную медицинскую помощь. |
The Group is investigating a possible link between Mr. Popov and these two airlines. |
Группа изучает возможную связь между г-ном Поповым и этими двумя авиакомпаниями. |
She was investigating with other regions the possibility of organizing meetings to understand their specific challenges and good practices and accelerate progress. |
Совместно с другими регионами оратор изучает возможность проведения совещаний для рассмотрения конкретных региональных вызовов и передовой практики и ускорения прогресса. |
The Department is investigating the possibilities of a joint approach to contractual translation through shared roster(s) for external contractors. |
Департамент изучает возможность выработки совместного подхода к выполнению письменного перевода по контрактам на основе составления общего списка(ов) внешних подрядчиков. |
Currently, UNFPA is investigating possible models for regionalization, together with examining costs and risks. |
В настоящее время ЮНФПА изучает возможные модели для регионализации деятельности, равно как и сопряженные с этим издержки и иски. |
In addition the government is investigating possibilities for an experiment with a premium-free zone. |
Кроме того, в настоящее время правительство изучает возможности проведения эксперимента по созданию "безналоговой зоны". |
Charlie's been staking her out, investigating her. |
Чарли присматривается к ней, изучает. |
In the area of finance, the Group was investigating the Ivorian authorities' reforms related to natural resources and their impact on preventing possible arms embargo violations. |
В области финансирования Группа изучает проводимые ивуарийскими властями реформы, связанные с природными ресурсами, и их значение для предотвращения возможных нарушений эмбарго в отношении оружия. |
UNIDIR is attending the meetings of the group as a participating United Nations agency and is actively investigating how it can contribute to the study and its follow-up. |
Являясь учреждением, участвующим от имени Организации Объединенных Наций в этой работе, ЮНИДИР направляет своих представителей на заседания группы и активно изучает вопрос о том, какую помощь он может оказать в проведении этого исследования и в последующей деятельности. |
SERN's been investigating time travel for forty years! |
СЕРН уже сорок лет изучает путешествия во времени! |
The Ministry of Commerce sought comment on the report from members of the public and is currently investigating possibilities to address these problems. |
Министерство торговли хотело бы ознакомиться с мнением представителей общественности относительно этого доклада и в настоящее время изучает возможности решения указанных проблем. |
Meanwhile, the Department of Energy is investigating metal melting, decontamination and recycling as a strategy for reducing the Department's own need for low-level waste disposal facilities. |
Тем временем министерство энергетики изучает такие методы, как плавление металла, дезактивацию и рециклирование в качестве стратегий для сокращения потребности министерства в объектах по захоронению низкоактивных отходов. |
An ISCC task force is investigating policies related to video conferencing and an inter-agency telecommunications coordinating group is looking into the more technical aspects of this new technology. |
Целевая группа ККИС изучает вопросы политики в отношении проведения видеоконференций, а межучрежденческая координационная группа по вопросам телесвязи занимается более техническими аспектами этой новой технологии. |
In addition to these two monitoring levels ICP Forests is also investigating special topics, such as the effects of heavy metal deposition on forest ecosystems. |
В дополнение к этим двум уровням мониторинга МСП по лесам также изучает конкретные вопросы, такие как воздействие на лесные экосистемы отложений тяжелых металлов. |
With regard to television, the Department is investigating new ways in which to provide greater public access to television material produced by the United Nations system. |
Что касается телевидения, то Департамент изучает новые пути обеспечения общественности более широкого доступа к телевизионным материалам системы Организации Объединенных Наций. |
WHO is currently investigating possibilities of making this an official WHO document; |
В настоящее время ВОЗ изучает возможности придания ему статуса официального документа ВОЗ; |
investigating possibilities for obtaining national accounts data from the OECD. |
МВФ также изучает возможности получения данных национальных счетов от ОЭСР. |
The Panel is investigating allegations of unapproved travel by individuals subject to the Security Council travel restrictions concerning Liberia. |
В настоящее время Группа изучает материалы о нарушении отдельными лицами запрета на поездки, установленного Советом Безопасности в отношении Либерии. |
The temporary Media Commissioner is investigating the role of the media during the violent events and whether local broadcasters breached the Code of Conduct for Broadcast Media by broadcasting material that encouraged crime or criminal activities, constituted hate speech, or carried imminent risk of causing harm. |
Временный уполномоченный по средствам массовой информации изучает роль СМИ в инцидентах с применением насилия и вопрос о том, не нарушили ли местные вещательные организации кодекс поведения вещательных СМИ, транслируя материалы, побуждающие к совершению преступных деяний, разжигающие ненависть или несущие в себе неминуемую опасность причинения вреда. |
However, some microfinance institutions charged interest on loans and the Government was investigating ways of reducing interest rates to ensure that the recipients of credit were able to benefit fully from it. |
Однако некоторые учреждения, занимающиеся микрофинансированием, взимают со ссуд проценты, и правительство изучает возможности снижения процентных ставок, чтобы получатели кредитов могли извлечь из них максимальную пользу. |
CLAU carried out an assessment of Baku port in April and as a result, WFP is investigating the possibility of direct shipments by rail and sea from Europe to Azerbaijan. |
Эта группа провела в апреле оценку бакинского порта, и в результате этого МПП изучает возможность прямой поставки грузов по железной дороге и морем из Европы в Азербайджан. |