The Board noted adjustments in the inventory note disclosure in the financial statements that were not adequately explained. |
Комиссия отметила изменения в касающемся товарно-материальных запасов примечании к финансовым ведомостям, которые не были надлежащим образом объяснены. |
Physical inventory will also be performed annually, and would also include monthly reporting. |
Кроме того, ежегодно будет проводиться инвентаризация товарно-материальных запасов, которая будет предусматривать также представление ежемесячной отчетности. |
Demand growth is boosted by the upturn in inventory cycles. |
Рост такого спроса подстегивается повышательной тенденцией в циклах движения товарно-материальных запасов. |
The bases of inventory accounting treatment and conventions are: |
Порядок и основные посылки учета товарно-материальных запасов указаны ниже: |
Transfer of inventory balances on closure of completed projects |
Передача товарно-материальных запасов по прекращении или завершении проектов |
The Board of Auditors has requested the United Nations to provide additional information in support of its proposed accounting treatment to "expense" all non-financial inventory. |
Комиссия ревизоров просила Организацию Объединенных Наций представить дополнительную информацию в поддержку предлагаемого ею порядка учета всех нефинансовых товарно-материальных запасов, которые будут проводиться по статье расходов. |
For example, a valuation methodology using a periodic weighted average price will mitigate some of the risks associated with the absence of a good inventory accounting system. |
Например, применение методики стоимостной оценки с использованием периодической средневзвешенной цены позволит снизить некоторые риски, связанные с отсутствием эффективной системы учета товарно-материальных запасов. |
The Administration noted that detailed guidance was provided to missions on 29 April 2013, as were subsequent instructions on inventory, equipment and assets under construction. |
Администрация отметила, что миссиям 29 апреля 2013 года были направлены подробные указания, которые впоследствии были изданы в качестве инструкций по вопросам товарно-материальных запасов, оборудования и сооружений, находящихся в стадии строительства. |
The Board has engaged regularly with the Accounts Division through 2013 on the development of an IPSAS-compliant accounting policy for inventory in peacekeeping operations. |
В 2013 году Комиссия активно сотрудничала с Отделом счетов по вопросам разработки методов учета в соответствии с МСУГС для обеспечения учета товарно-материальных запасов в операциях по поддержанию мира. |
Publications produced by partners and held for distribution or used by them are not considered to be under the control of UN-Women and therefore are not inventory. |
Считается, что публикации, подготовленные партнерами и предназначенные для распространения или использования ими, не контролируются Структурой «ООН-женщины» и по этой причине не могут рассматриваться в качестве товарно-материальных запасов. |
The increase in the inventory at the end of the year reflects the overall level of operational activity during the year. |
Увеличение объема товарно-материальных запасов по состоянию на конец года отражает общий уровень оперативной деятельности в течение года. |
We have seen no arrangements in place to secure the necessary coordination between the Global Service Centre, the Department of Field Support and missions to achieve optimal inventory levels. |
Нами не было обнаружено никаких действующих механизмов, которые обеспечивали бы необходимую координацию между Глобальным центром обслуживания, Департаментом полевой поддержки и миссиями в интересах достижения оптимальных уровней товарно-материальных запасов. |
This exercise involved the consolidation of $43 million worth of inventory comprising more than 14,400 commodity items. |
В ходе этого процесса было объединено хранение свыше 14400 единиц товарно-материальных запасов на сумму 43 млн. долл. США. |
In paragraph 69, the Board recommended that the Administration resolve the matter regarding the sale of inventory of the United Nations Gift Centre without further delay. |
В пункте 69 Комиссия рекомендовала администрации без дальнейших задержек урегулировать вопрос, касающийся продажи товарно-материальных запасов магазина сувениров Организации Объединенных Наций. |
The inventory build-up continued at almost as fast a pace in the third quarter, while factory output and business sales remained strong. |
Наращивание товарно-материальных запасов в третьем квартале происходило примерно такими же высокими темпами, причем показатели промышленного производства и торгового оборота оставались высокими. |
The expenditure measure mentioned in paragraph 35 above, Final Domestic Demand, is equal to GDP less inventory change and exports, plus imports. |
Упомянутый в пункте 35 выше показатель расходов - конечный внутренний спрос - равен ВВП минус изменение товарно-материальных запасов и экспорт плюс импорт. |
The outstanding issues related to the payment for the inventory of the Gift Centre are currently under review by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. |
Нерешенные вопросы, касающиеся оплаты товарно-материальных запасов магазина сувениров, находятся сейчас на рассмотрении Управления по планированию программ, бюджету и счетам. |
Although inventory adjustment was an important element of the latest slowdown, the use of ICT probably reduced the magnitude and duration of this component of the cycle. |
Хотя коррекция товарно-материальных запасов являлась важным элементом последнего спада, использование ИКТ, по всей видимости, позволило уменьшить масштабы и продолжительность этого компонента цикла. |
This function would also consolidate the development, distribution and evaluation of requests for proposals, as well as invoice review and inventory tracking. |
Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции разработки, рассылки и оценки просьб о направлении предложений, а также анализировать счета-фактуры и следить за движением товарно-материальных запасов. |
According to a recent World Bank study, those factors were eight times higher than the cost of inventory in transit. |
Согласно недавнему исследованию Всемирного банка, значение этого фактора в шесть раз выше значения фактора, связанного с расходами по содержанию товарно-материальных запасов при транзитных перевозках. |
Over the course of 1997, however, investment in machinery and equipment as well as inventory accumulation may gradually strengthen. |
Однако в течение 1997 года возможно постепенное повышение темпов капиталовложений в машины и оборудование, а также накопление товарно-материальных запасов. |
development and implementation of additional supply chain functionality, including workflow for inventory functionality specific to field offices; |
разработка и реализация дополнительного функционального блока поставок, включая схему документооборота по блоку товарно-материальных запасов для отделений на местах; |
Reason for revision: The addition and deletion of some phrases makes the Rule compliant with IPSAS on inventory, and property, plant and equipment. |
Причина внесения поправки: Добавление и исключение некоторых фраз обеспечивает соответствие данного правила МСУГС в отношении товарно-материальных запасов, а также имущества, производственных фондов и оборудования. |
A provision for impairment is recorded in the Statement of Financial Performance in the year in which the inventory is determined to be impaired. |
Резерв под обесценение товарно-материальных запасов отражается в ведомости финансовой деятельности того года, в котором ожидается такое обесценение. |
The Agency's total inventory recognized in its statement of assets and liabilities for the biennium ended 31 December 2011 amounted to $28.9 million (2009:40.5 million). |
Общая стоимость товарно-материальных запасов Агентства, указанная в его ведомости активов и пассивов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составила 28,9 млн. долл. США (2009 год: 40,5 млн. долл. США). |