Both in Abkhazia - in Sukhumi and villages in the district of Gulripsh, as well as in Ochamchira - and in Tbilisi, the mission had the opportunity to interview a number of victims or witnesses of human rights violations, or other civilians. |
Как в Абхазии - в Сухуми и в деревнях, расположенных в Гульрипшском районе, а также в Очамчире, - так и в Тбилиси миссия имела возможность опросить ряд жертв или свидетелей нарушений прав человека или других гражданских лиц. |
When Fidel went to interview Georgie Westcott, there was no answer, so why is she now watching us from behind her net curtains? |
Когда Фидель приходил к Джорджи Вескот, чтобы опросить её, она не открыла, так почему сейчас она наблюдает за нами через тюлевые занавески? |
Well, if you want to interview someone, interview me. |
Ну, если хотите кого-то опросить, опросите меня. |
When the complainants named other potentially relevant witnesses in the course of an interview, investigators sought to interview those individuals as well. |
Когда в ходе одной из встреч истцы назвали имена других потенциальных важных свидетелей, следователи постарались опросить и этих лиц. |
A total of around 250 individuals have been identified for interview, and the Commission will seek to interview approximately 50 of them in the next three months. |
Для проведения опросов было отобрано в общей сложности около 250 отдельных лиц, и в течение следующих трех месяцев Комиссия предпримет попытку опросить приблизительно 50 из них. |
In addition, the Police should interview Mr. Orange and Mr. Obnossov in the presence of the Permanent Representatives to help bridge the gap between the accounts of the two Missions and of the New York City officials. |
Кроме того, полиции следует опросить г-на Оранжа и г-на Обносова в присутствии постоянных представителей, что помогло бы устранить расхождения между версиями обоих представительств и должностных лиц города Нью-Йорка. |
In addition, the Panel instructed the secretariat and its petroleum economics consultants to interview KPC's petroleum economics consultants and review the latter's working papers concerning the estimation of no-invasion prices. |
Кроме того, Группа поручила секретариату и своим консультантам по экономике нефтяной отрасли опросить консультантов по экономике нефтяной отрасли "КПК" и изучить рабочие документы последних, касающиеся расчета цен "без вторжения". |
The Team was able to interview 25 unaccompanied minors from Byakato, Mambasa (7), Mandima (2), Lolwa (2), Mambao (1), Makumo (1), Komanda (1), and Nyankunde (1). |
Группе удалось опросить 25 беспризорных детей из Бьякато, Мамбасы (7), Мандимы (2), Лолвы (2), Мамбау (1), Макумо (1), Команды (1) и Ньянкунде (1). |
Interview Danko in my office later. |
Опросить Данко позже в моём кабинете. |
Interview all the businessmen Angus and Colpepper met with? |
Опросить всех бизнесменов, с которыми встречались Ангус и Колпеппер? |
(a) Interview the parties and witnesses, including children, in separate rooms to ensure an opportunity to speak freely; |
а) опросить стороны и свидетелей, включая детей, в отдельных помещениях для обеспечения возможности откровенного разговора; |
About to interview his wife. |
Собираюсь опросить его жену. |
Going to have to interview them all. |
Придется всех их опросить. |
We should interview all the families. |
Нам нужно опросить все семьи. |
You want to interview all of them? |
Ты хочешь опросить их всех? |
I'm going to interview some witnesses. |
Я собираюсь опросить свидетелей. |
We have to interview all of them. |
Нужно опросить их всех. |
You want to interview all of them? |
Вы хотите опросить их ВСЕХ? |
We're here to interview the best friend of the vic. |
Мы хотим опросить ее подругу. |
Why do they want to interview me? |
Почему они хотят меня опросить? |
I got to interview a robbery witness. |
Мне нужно опросить свидетеля ограбления. |
We got witnesses to interview. |
Нам надо опросить свидетелей. |
She has to interview everyone. |
Ей нужно опросить каждого. |
Even if I have to interview the owner of every single meat slicer in L.A. |
Даже, если мне придется опросить каждого владельца слайсера в Лос-Анджелесе. |
Human rights officers were able to identify and interview witnesses to the alleged 1999 massacre at Taindicome village. |
Сотрудникам, занимающимся вопросами прав человека, удалось разыскать и опросить очевидцев кровавой расправы, которая, согласно сообщениям, имела место в 1999 году в деревне Тайндикам. |