Actually, I was heading to records right now to interview someone. |
Вообще-то я сейчас иду допросить кое-кого. |
Excuse me, but isn't anyone going interview me about the events of last night? |
Простите, кто-нибудь намерен... допросить меня о события прошлой ночи? |
The police are going to want to interview you again, but they seem to be satisfied that Daisy's death was an accident. |
Полиция собирается еще раз допросить тебя, но их вроде устраивает то, что смерть Дейзи была несчастным случаем. |
So, when she went to the hospital to interview a witness? |
Так, когда она поехала в больницу допросить свидетеля? |
you go to the hospital, see if you can interview Wilson. |
ты отправляйся в больницу, может сможешь допросить Уилсона. |
Well, why can't I interview him? |
Тогда, почему мне нельзя его допросить? |
Do we interview everyone that was in the class? |
Допросить всех, кто был в классе? |
And maybe I even want to interview him first, because there are more people who refer to him. |
Пожалуй, лучше допросить сначала его, так как на него указало больше человек. |
Am I to interview the driver now, sir? |
Могу я пойти допросить машиниста, сэр? |
Diaz and I are going to Rikers to interview a guy we think has info on the Douglass Street murders. |
Мы с Диаз едем в тюрьму Рикерс, допросить человека, у которого может быть информация об убийствах на Дуглас стрит. |
If he's exposed to bright light he'll get a crippling migraine and we won't be able to interview him. |
Под воздействием яркого света у него начнётся парализующая мигрень, и мы не сможем его допросить вообще. |
I don't have the manpower to interview half of that! |
У меня нет ресурсов, чтобы допросить половину из них! |
She asked to interview me and a number of my colleagues. |
Она собирается допросить меня и некоторых моих коллег |
I just want to interview him alone |
Я просто хочу допросить его одного. |
Again, I don't interview people I don't know about. |
Опять же, я не мог допросить людей, о которых не знал. |
We can never prosecute Stroh with this DNA or even arrest him, but if it's only for use in an interview, we're good. |
Мы не сможем его судить с этой ДНК, или даже арестовать, нам его хотя бы допросить. |
Let me do the interview, all right? |
Позволь мне допросить ее, ладно? |
They were never able to interview her husband of five years, a Mr Harry Redpath, a wireless technician. |
Им пять лет не удавалось допросить её мужа, некоего Гарри Редпата, радиоинженера. |
Police have been granted a further 24 hours to interview Lennie Gaines, the father of 10-year-old Jodie Gaines, who's been missing for seven days. |
Полиции были предоставлены 24 часа, чтобы допросить Ленни Гейнса, отца десятилетней Джоди Гейнс, которая считается пропавшей уже 7 дней. |
I need to contact the family without contacting them and interview them without interviewing them. |
Хорошо. Я должна встретиться с семьей, не встречаясь, и допросить их, не допрашивая - что-то в этом роде. |
We would like, if you don't mind, to interview you all, one by one. |
Если вы не против, мы бы хотели допросить вас по очереди, с глазу на глаз. |
I went to his apartment, I don't know, a couple times In the past 3 weeks to try to interview him, But I could never catch up with him. |
За последние три недели я приходил к нему домой, я не знаю, пару раз, хотел его допросить, но все не мог застать его. |
According to the executioner James Berry and crime reporter Norman Hastings, Scotland Yard sent two detectives to interview Bury, but there is no surviving record of the visit in the police archive. |
Согласно воспоминаниям палача Джеймса Берри и криминального репортёра Уильяма Хастингса, Скотланд-ярд отправил двоих детективов, чтобы допросить Бери, но записей об этом в полицейским архивах не сохранилось. |
Who wants to be the first to interview him? |
Может, кто-то сам захочет его допросить? |
Could you tell me who gave you the authority to go back and interview David Leese? |
Скажи, кто дал тебе разрешение вернуться и допросить Девида Лииса? |