I'm finally going to get to interview his daughter. |
Я наконец-то собираюсь допросить его дочь. |
We'd like to interview you down the station. |
Мы бы хотели допросить вас в участке. |
Internal Affairs want to know when's a convenient time to interview me. |
Отдел внутренний расследований интересуется, когда им будет удобнее допросить меня. |
But I have to interview all of Gates' team to ascertain whether he was working alone. |
Но я должен допросить всю группу Гейтса, чтобы убедиться, что он работал в одиночестве. |
Okay, I have to interview a witness right now. |
Ладно, мне сейчас надо допросить свидетеля. |
Monsieur VanAldin, you knew that I wished to interview you and yet you disappeared. |
Месье Ван Алдин, Вы знали, что я хотел Вас допросить, однако исчезли. |
We went to Allegheny County to interview some suspects. |
Мы ездили в округ Аллегени, чтобы допросить подозреваемых. |
Because you spoke to him without permission, I had to apply for a special hearing just to interview him. |
Ты говорил с ним без разрешения, теперь придётся назначить специальное слушание, только чтобы его допросить. |
The bad news, we can't exactly interview him. |
Плохая новость - мы не можем допросить его. |
I would like to interview about a procuring case. |
Я хочу допросить вас по делу о сутенерстве. |
Well, we have permission to interview all staff, working, or otherwise. |
Вообще-то, у нас есть разрешение допросить всех сотрудников, работающих, или нет. |
Our only option now is to go back and interview the families again. |
Наш единственный вариант - это отмотать назад и допросить все семьи повторно. |
I'll grab Korsak, do an initial interview with MacGregor before he lawyers up. |
Мы с Корсаком поедем допросить МакГрегора, пока он не выстроил армию юристов. |
They want to interview him about the contents. |
Хотят допросить его по этому поводу. |
I'll get someone to interview it other than me. |
Я заставлю кого-нибудь его допросить, Кого-нибудь вместо меня. |
We won't be able to interview him until we've tracked down a responsible adult. |
Мы сможем допросить его только в присутствии ответственного взрослого. |
We have to find and interview six million people. |
Нам нужно найти и допросить шесть миллионов людей. |
Neither did they request the Czech authorities through inter-State legal assistance procedure to interview the complainant. |
Кроме того, они не обращались к чешским властям с просьбой допросить заявителя в рамках межгосударственной правовой помощи. |
Investigators later sought to interview Mr. Halawa a second time, but he refused to appear. |
Позднее следователи попытались допросить г-на Халаву во второй раз, но он отказался от встречи с ними. |
The public prosecutor must interview the arrested person without delay. |
Прокурор обязан безотлагательно допросить арестованное лицо. |
I'm going to interview witnesses and see if I can prove that Liam did this. |
Я собираюсь допросить свидетелей и понять, смогу ли я доказать, что это сделал Лиам. |
If you've come to interview her, guv, she... |
Если пришел ее допросить, шеф, то... |
Jack's on his way here to interview Dana. |
Джек едет сюда, чтобы допросить Дану. |
I feel so bad I didn't go with you to interview Gina. |
Мне так стыдно, что я не пошел с тобой допросить Джину. |
I think someone should go to interview the prisoner. |
Думаю, кто-то должен допросить его в тюрьме. |