It merely presumes that interventionist policies will not contribute to higher living standards - a neo-liberal article of faith, as it were. |
В нем просто предполагается, что интервенционистская политика не будет способствовать повышению жизненного уровня в чистом виде один из догматов неолиберализма. |
A more interventionist policy stance by governments in the area of investment had resulted in a dichotomy at the national level, with growth in restrictive investment policies and increased efforts to promote FDI attraction. |
Более интервенционистская политика правительства по отношению к инвестициям привела к парадоксальной ситуации на уровне стран: ужесточение инвестиционной политики сопровождалось активизацией усилий по привлечению ПИИ. |
There is a growing perception that interventionist policies have hindered progress in improving the efficiency of transit operations and the quality of services and contributed to the high cost of transportation. |
Все большее распространение получает понимание того, что интервенционистская политика сдерживала усилия по повышению эффективности транзитных перевозок и улучшению качества услуг и способствовала повышению транспортных расходов. |
Quite often, well-intentioned policies to correct market failures have the opposite effect; on the other hand, interventionist policies can be market-friendly when formulated in a transparent and non-discretionary manner, in cooperation with the constituency most affected - the private sector. |
Довольно часто обусловленная благими намерениями политика, направленная на исправление недостатков рынка, приводит к обратным результатам, тогда как интервенционистская политика может оказывать благоприятное воздействие на рынок, если она разрабатывалась на транспарентной и объективной основе в сотрудничестве с частным сектором, чьи интересы она затрагивает прежде всего. |