It is the rational response to interventionist or isolationist tendencies, the maximum guarantee of the principles to which we all adhere. |
Это рациональный ответ на интервенционистские и изоляционистские тенденции, это максимальная гарантия принципов, которым мы все привержены. |
With a view to undermining the intra-Afghan dialogue, the interventionist Pakistani circles have once again attempted to sabotage the peace process. |
Стремясь подорвать межафганский диалог, интервенционистские пакистанские круги вновь предприняли попытку сорвать мирный процесс. |
The emerging rules for international trade and investment limit the ability of countries to take interventionist measures to build technological capabilities. |
Новые правила международной торговли и инвестиций ограничивают способность стран принимать интервенционистские меры с целью создания технологического потенциала. |
The addendum's bias towards the national level could give rise to interventionist interpretations and violation of the principle of non-interference in the internal affairs of States. |
Предвзятое отношение документа к мерам на национальном уровне может повлечь за собой интервенционистские трактовки и нарушение принципа невмешательства во внутренние дела государств. |
Rejecting the dominant interventionist paradigm and tendencies as a real threat to the world community; |
отвергая доминирующие интервенционистские парадигму и тенденции, несущие реальную угрозу мировому сообществу, |
Interventionist measures mediated through various institutions and policies were used to alter the long-term development trajectory. |
Для изменения долговременной траектории развития применялись интервенционистские меры, опосредованно реализовывавшиеся через различные учреждения и варианты политики. |
Its interventionist measures won't work. |
Подобные интервенционистские подходы не будут действенными. |
Or are more interventionist measures needed to manage capital flows? |
Или же требуются более активные интервенционистские меры по управлению потоками капитала? |
Likewise, it is alarming that powerful countries seek to foment conflicts, appealing to interventionist concepts that contravene the Charter and that only aggravate the root causes of armed conflict, from generalized poverty to the desire to control strategic natural resources. |
Вызывает беспокойство и то, что могущественные страны стараются разжигать конфликты, используя интервенционистские концепции, которые противоречат Уставу и лишь усугубляют коренные причины вооруженных конфликтов, начиная с широко распространенной нищеты и кончая желанием контролировать стратегические природные ресурсы. |