The encouragement approach, with a focus on horizontal policies, is slightly more interventionist, acknowledging the need to compensate for pervasive market failures. |
Стимулирующий подход, при котором внимание заостряется на горизонтальной политике, является несколько более интервенционистским, поскольку при этом признается необходимость определенной компенсации в случае широкомасштабных сбоев рыночного механизма. |
At the appropriate time, Cuba denounced the Security Council's decision to go along with the violation of the Charter by some of its members and to join in their interventionist designs. |
В свое время Куба осудила решение Совета Безопасности закрыть глаза на нарушение Устава некоторыми из его членов и присоединиться к его интервенционистским планам. |
Such market interventions marked a sharp contrast with less interventionist deflationary policies imposed by the international financial institutions' lending conditions during financial crises affecting developing countries in the past. |
Подобные меры вмешательства на рынках резко контрастируют с менее интервенционистским, дефляционным курсом в политике, навязывавшимся в рамках условий кредитования международными финансовыми |
Dispute raged, and still rages today, about whether this was because significant import restrictions were being offset by export incentives or because the policy stance was less interventionist overall. |
В этой связи развернулись, да и сегодня не утихают споры о том, чем же это было обусловлено: нейтрализацией значительных импортных ограничений экспортными льготами или тем, что курс политики был в целом менее интервенционистским. |