Английский - русский
Перевод слова Interpret
Вариант перевода Толковании

Примеры в контексте "Interpret - Толковании"

Примеры: Interpret - Толковании
to interpret this instrument. о толковании этого акта.
The available evidence against Mr. Al-Hassani was compelling written evidence of bad faith and criminal intent and did not need anyone to interpret or explain them . Имеющиеся в отношении г-на Аль-Хассани свидетельства - это убедительные письменные показания, свидетельствующие о его злонамеренном и преступном умысле, и они не нуждаются в толковании и пояснении со стороны кого бы то ни было .
We expect that the Court will suggest reasonable standards, based on its judicial prudence, to interpret international conventions and obligations for the preservation of marine mammals and the marine environment. Мы надеемся, что при толковании международных договоров и обязательств в отношении сохранения морских млекопитающих и морской среды Суд будет пользоваться взвешенными стандартами и руководствоваться рассудительностью и предусмотрительностью.
The German courts have to apply directly-applicable Community law in their decisions, and they have to interpret German law in conformity with Community law. Суды Германии должны применять в своих решениях имеющие прямой порядок применения законодательные нормы Сообщества и исходить из них при толковании законодательства страны.
Such reports can only help to interpret the asylum story and identify any barriers impeding the asylum seeker from giving a coherent account of his or her experiences. Такого рода отчеты могут помочь лишь в толковании истории просителя убежища и в выявлении любых барьеров, не дающих просителю убежища возможности связно описать то, что с ним произошло.
It is important to interpret existing human rights norms creatively so that they can be applied to those experiences of women that are different from those of men. Важно гибко подходить к вопросу о толковании существующих норм в области прав человека, с тем чтобы они были применимыми в отношении женщин и в тех случаях, когда они по-разному влияют на положение женщин и мужчин.
All interpretative declarations seek to interpret the provisions of a treaty. Предназначение всех заявлений о толковании - истолковывать положения договора.
The message sent out by the NPT Review Conference is extremely clear, and there is no need to interpret it in various ways. Послание, направленное Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО, исключительно ясное, и поэтому нет необходимости в его толковании на различный манер.
It is moreover for domestic courts to interpret and apply domestic law, a fortiori where it pertains to the interpretation of rules of procedure. Кроме того, именно национальным судам надлежит толковать и применять внутригосударственное право, тем более когда речь идет о толковании правил процедуры.
Finally, it was said that that wording made it clear that the role of the arbitral tribunal would be to interpret the treaty. И наконец, было отмечено, что данная формулировка уточняет, что роль арбитражного суда будет заключаться в толковании положений международного договора.
Specifying or clarifying the provisions of a treaty is indeed to interpret it and, for this reason, the Commission used those terms to define interpretative declarations. З) Уточнение или разъяснение положений договора как раз и означает его толкование, и именно по этой причине Комиссия использовала эти термины в определении заявлений о толковании.
Such statements are also not interpretative declarations since their aim is not to interpret the treaty, but to exclude its application in the relations between two parties thereto. Они также не являются и заявлениями о толковании, поскольку имеют целью не толковать договор, а исключить его применение в отношениях между двумя его участниками.
Draft guideline 1.7.2 stated that alternatives to interpretative declarations were the inclusion in the treaty of provisions in purporting to interpret it, or the conclusion of a supplementary agreement to the same end. Проект основного положения 1.7.2 констатирует, что альтернативами заявлениям о толковании является включение в договор положений, предназначенных для толкования их или заключения дополнительного соглашения с той же целью.
In addition, the Tribunal holds itself competent to consider applications requesting an interpretation of judgement, as it finds that the competence of national and international courts to interpret their own judgements is generally recognized. Кроме того, Трибунал считает себя компетентным рассматривать заявления о толковании решений, поскольку, по его мнению, компетенция национальных и международных судов по толкованию их собственных решений, как правило, не вызывает сомнений.
She also observed that returning cases, in which the Committee has made findings of violations, to court is not necessarily the solution if the courts themselves do not use international law as a guide to interpret domestic law. Она также отметила, что возвращение в суды дел, в которых Комитет установил наличие нарушений, необязательно является надлежащим решением, если сами суды не руководствуются международным правом при толковании положений внутригосударственного права.
Since international tribunals were often called upon to interpret even bilateral treaties, it was clear that the task of drafting rules applicable to interpretative declarations in the context of multilateral treaties was a complex one. А поскольку международным судам нередко приходится давать толкование даже двусторонним договорам, то понятно, что подготовка норм, применимых к заявлениям о толковании, когда дело касается многосторонних договоров, - задача сложная.
The real intent should be to "interpret" the interpretative declaration and decide whether or not it purported to exclude or modify the legal effect of the treaty's provisions. В действительности необходимо «истолковать» заявление о толковании и решить, предполагает ли оно желание исключить или изменить юридическое действие положений того или иного договора.
The aim of the discussion on the present topic is to examine the role which subsequent agreements and subsequent practice play in the interpretation of treaties, and to give, thereby, some orientation to those who interpret or apply treaties. Цель обсуждения настоящей темы заключается в изучении роли, которую играют последующие соглашения и последующая практика при толковании договоров, а также в том, чтобы дать определенные ориентиры тем, кто толкует или применяет договоры.
For the same reasons, it would be difficult to call such a unilateral declaration "an interpretative declaration": it does not interpret one or more of the provisions of the treaty, but is directed only at the internal modalities of its implementation. По тем же причинам нельзя квалифицировать подобное заявление и как "заявление о толковании": оно никоим образом не толкует ни одно из положений Договора, а направлено лишь на уточнение внутренних механизмов его осуществления.
However, most of the piecemeal improvements to the Convention that many of us including Australia would be happy to see, would be equally attainable, in effect, by continuing to refine the way we interpret and apply the Convention. Однако, большинство отдельных конструктивных изменений, которые многие из нас, включая Австралию, считают целесообразным внести в Конвенцию, можно в равной степени обеспечить, просто продолжая совершенствовать те методы, которые мы используем при толковании и применении Конвенции.
De-radicalization of the understanding of religious teachings is crucial to counter radicalized views in certain circles, which interpret the text very rigidly and narrowly, without regard to the societal context and a holistic understanding, which entrenches gender bias even deeper in those circles. Отход от радикализма в толковании религиозных учений имеет решающее значение в борьбе с радикализмом взглядов в определенных кругах, чрезмерно строго и узко толкующих религиозные тексты, без учета общественного контекста и необходимости целостного понимания, что ведет к дальнейшему углублению гендерных предрассудков.
Malaysia is of the view that the approval of or opposition to an interpretative declaration should not determine the weight to be given to the interpretative declaration but be regarded merely as an aid to interpret a treaty. Малайзия считает, что одобрение заявления о толковании или несогласие с ним не должно определять, насколько весомым будет считаться это заявление, а должно рассматриваться лишь как одно из средств, которое позволяет предложить толкование договора.
If the Commission were to interpret an Economic and Social Council resolution in a manner not consistent with the intention of the parent organ, the Economic and Social Council would presumably inform the Commission of the proper intent and interpretation. Если бы Комиссия истолковала ту или иную резолюцию Экономического и Социального Совета таким образом, что это противоречило бы намерению вышестоящего органа, то Экономический и Социальный Совет, вероятно, информировал бы Комиссию о том намерении и толковании, которое он вкладывал в эту резолюцию.
in the alternative, that there are no grounds to grant Cambodia's Request to construe the Judgment and that there is no reason to interpret the Judgment of 1962; and в качестве варианта - что отсутствуют основания для удовлетворения просьбы Камбоджи о толковании решения и что нет причин для толкования решения 1962 года; и