Английский - русский
Перевод слова Intermediate
Вариант перевода Промежуточный

Примеры в контексте "Intermediate - Промежуточный"

Примеры: Intermediate - Промежуточный
An intermediate option that might be considered is to begin with an integrated fund but plan to expand the initiative along sector lines. Возможный промежуточный вариант состоит в том, чтобы начать деятельность на основе интегрированного фонда, но при наличии плана расширения этой инициативы по спектру секторов.
In October 2011, the Committee was sent an intermediate report on the implementation of the recommendations contained in paragraphs 20 and 22 of the concluding observations. В октябре 2011 года в Комитет направлен промежуточный доклад Кыргызской Республики по исполнению пунктов 20 и 22 заключительных замечаний Комитета к третьему периодическому докладу.
The interest of chaining therefore stems from the assumption we make that the structure of the intermediate dates is itself intermediate. Целесообразность сцепления, следовательно, обусловлена гипотезой о том, что структура в промежуточные даты сама носит промежуточный характер.
Yet it is our considered view that the middle ground that could garner the widest possible political acceptance on this critical issue and move things forward is the intermediate approach, with a clear review mechanism occurring after the intermediate model has come into force. Поэтому мы твердо убеждены в том, что временной основой, которая получит самую широкую политическую поддержку в этом критически важном вопросе и которая позволит нам продвинуться вперед, является промежуточный подход с применением четкого механизма обзора после вступления в силу промежуточной модели.
In a compiler that uses an intermediate language, there may be two instruction selection stages - one to convert the parse tree into intermediate code, and a second phase much later to convert the intermediate code into instructions from the instruction set of the target machine. В компиляторах, использующих промежуточный язык, может быть две стадии выбора инструкций - одна для конвертирования дерева разбора в промежуточный код, а вторая (следует намного позже) - для преобразования промежуточного кода в инструкции целевой системы команд.
The Chair highlighted the timing for the preparatory process: an intermediate draft proposal for the Belgrade Conference could be discussed by the Working Group of Senior Officials as early as June 2006. Председатель особо остановился на графике проведения подготовительного процесса: промежуточный проект предложения для Белградской конференции мог бы быть обсужден Рабочей группой старших должностных лиц уже в июне 2006 года.
Arrival: The package has arrived at an intermediate UPS facility or the destination facility closest to the delivery address. Сканирование прибытия: Груз прибыл на промежуточный пункт UPS или ближайший к адресу доставки пункт UPS.
UNCOL (Universal Computer Oriented Language) was a proposed universal intermediate language for compilers introduced by Melvin E. Conway in 1958. UNCOL (от Universal Computer Oriented Language, Универсальный компьютерно-ориентированный язык) - предложенный универсальный промежуточный язык для компиляторов представленный Мелвином Э. Конуэем в 1958 году.
The Programme informed the Board that it planned to evaluate the basic course in 1999 and, based on lessons learned, to develop the intermediate and advanced courses. Программа информировала Комиссию о том, что она планирует оценить эффективность базового курса в 1999 году и, основываясь на сделанных выводах, разработать промежуточный и ускоренный курсы.
2.8. "Breaker" applies to a diagonal ply tyre and means an intermediate ply between the carcass and tread. 2.8 термин "брекер" применяется к шине с диагональным кордом и под ним подразумевается промежуточный слой между каркасом и протектором;
Visits were made once a month at all stages: during pre-trial proceedings, the intermediate period and the trial proper. Посещения проводятся один раз в месяц на всех этапах: в ходе досудебного разбирательства, в промежуточный период и в ходе самого судебного разбирательства.
Several times it has been proposed to start substantive work on one or a few particular issues where consensus has already been established, but the Conference as a whole has not been attracted to such an intermediate, partial approach. Несколько раз предлагалось приступить к предметной работе по одной или нескольким конкретным проблемам, по которым уже сложился консенсус, однако Конференцию в целом не привлек такой промежуточный, частичный подход.
A third, intermediate option would be to conserve the core mandate of the Committee but expand and strengthen its lead role in the sustainable development process within ECE. Третий промежуточный вариант заключается в сохранении базового мандата Комитета, но при одновременном расширении и укреплении его ведущей роли в процессе устойчивого развития в рамках ЕЭК.
It was the general view that the funding level specified in the proposed work programme as "intermediate" was the appropriate level to be sought. Было выражено общее мнение, что указанный в предлагаемой программе работы "промежуточный" уровень финансирования является адекватным, и именно к такому уровню следует стремиться.
Given the stark differences of view on a number of core issues, we believe that the intermediate approach proposed by the facilitators during the sixty-first session is our best hope for progress. С учетом серьезных расхождений во мнениях по ряду основных вопросов мы считаем, что промежуточный подход, предложенный посредниками в ходе шестьдесят первой сессии, может дать надежду на дальнейший прогресс.
The Working Group agreed to come back to the issue at its next meeting and requested delegations, especially the EU and Canada, to consult bilaterally in the intermediate period to find compromise wording for a revised "grandfather" clause. Рабочая группа приняла решение вернуться к этому вопросу на своем следующем совещании и обратилась к делегациям, особенно ЕС и Канады, с просьбой провести в промежуточный период двусторонние консультации для разработки компромиссной формулировки пересмотренной "оговорки о существующих правах".
An intermediate approach is taken by those laws which list a number of issues that need to be addressed in the project agreement without regulating in detail the content of its clauses. Промежуточный подход используется в таком законодательстве, в каком содержится перечень вопросов, которые необходимо решить в проектном соглашении, но при этом содержание его положений подробно не регламентируется.
The exercise of direction or control was a kind of intermediate case between aid and assistance on the one hand and coercion on the other. Осуществление управления или контроля представляет в определенном смысле промежуточный случай между помощью или содействием, с одной стороны, и принуждением - с другой.
There is no intermediate option between the two alternatives: dialogue among civilizations on the one hand and confrontation among civilizations on the other. Промежуточный вариант между двумя альтернативами не существует - либо диалог между цивилизациями, либо конфронтация между цивилизациями.
However, as drafted, the provision would, together with Art. 1.5 not only provide for application of the regime to door-to-door transports, but introduce a rather arbitrary connecting factor, namely an intermediate port of loading or discharge. Тем не менее, это положение в том виде, в каком оно сформулировано, наряду со статьей 1.5 не только предусматривает применение данного режима в отношении сквозных перевозок, но также привносит весьма спорную коллизионную привязку, а именно промежуточный порт погрузки или разгрузки.
It can now be safely assumed from the last session of the intergovernmental negotiations that the intermediate approach did not garner the expected support from Member States and groups necessary for it to contend for consideration at this stage. Сейчас, исходя из итогов последней сессии межправительственных переговоров, можно с уверенностью сказать, что промежуточный подход не получил со стороны государств-членов и групп той поддержки, которая необходима ему для того, чтобы на этом этапе претендовать на рассмотрение.
He noted that according to its mandate the aim was to present a complete draft manual for adoption to the 2011 annual session of the Committee, while an intermediate report showing substantial progress should be provided to the Committee in 2010. Он отметил, что в соответствии с мандатом Подкомитета цель состояла в представлении проекта полного текста руководства на утверждение Комитета на его ежегодной сессии 2011 года, а в 2010 году Комитету должен представляться промежуточный доклад с описанием достигнутого существенного прогресса.
For example, in our country's view, the intermediate option put forward by Colombia and Italy attempts to bridge the various positions and therefore may form the basis of consensus. Например, по мнению нашей страны, промежуточный вариант, выдвинутый Колумбией и Италией, представляет собой попытку увязать различные позиции и поэтому может стать основой для консенсусной версии.
Mexico was particularly pleased with the debate that took place for the very first time at the initiative of the Uniting for Consensus movement, on what is known as the intermediate position. Мексика была особенно удовлетворена прениями о том, что известно как промежуточный подход, состоявшимися впервые по инициативе Группы за консенсус.
The last session of the intergovernmental negotiations served to strengthen Africa's determined position that an intermediary, transitional or intermediate approach ought not to factor as a viable proposition in the reform process. Последний раунд межправительственных переговоров укрепил позицию Африки относительно того, что промежуточный или переходный подход не должен рассматриваться в качестве ценного предложения в процессе реформирования.